Lyrics and translation Molly Ranson - Carrie
You
know
what
Norma
calls
her?
Ты
знаешь,
как
Норма
называет
ее?
Scary
White,
ha-ha
Страшный
белый,
ха-ха
Do
you
love
it?
(Scary
White,
Scary
White,
Scary
White)
Тебе
это
нравится?
(Страшный
белый,
Страшный
белый,
Страшный
белый)
(Scary
White,
Scary
White,
Scary
White,
Scary
White)
(Страшный
белый,
Страшный
белый,
Страшный
белый,
Страшный
белый)
That's
not
my
name!
Это
не
мое
имя!
Doesn't
anybody
ever
get
it
right?
Неужели
никто
никогда
не
понимает
этого
правильно?
When'll
they
remember
I'm
Carrie
White?
Когда
они
вспомнят,
что
я
Кэрри
Уайт?
Is
it
any
harder
to
say
than
"goddamn
toad"
and
"spastic"
and
"weirdo"
and
"dumb
bitch"?
Разве
это
труднее
произнести,
чем
"чертова
жаба",
"спазматик",
"чудачка"
и
"тупая
сука"?
Doesn't
anybody
think
that
I
can
hear?
Неужели
никто
не
думает,
что
я
могу
слышать?
'Specially
when
I
got
them
screaming
in
my
ear
- Особенно
когда
они
орут
мне
в
ухо
Every
day
they
mock
me
and
push
me
around
'til
I
drop
Каждый
день
они
издеваются
надо
мной
и
помыкают
мной,
пока
я
не
упаду.
If
I
had
a
wish,
God,
I
wish
they'd
stop
Если
бы
у
меня
было
желание,
Боже,
я
бы
хотел,
чтобы
они
прекратили
When
will
they?
(Scary
White,
Scary
White,
Scary
White)
Когда
они
это
сделают?
(Страшный
белый,
Страшный
белый,
Страшный
белый)
I
wish
they'd
(Scary
White,
Scary
White,
Scary
White)
Я
бы
хотел,
чтобы
они
(Страшно
белые,
Страшно
белые,
страшно
белые)
When
will
they?
When
will
they?
When
will
they?
Когда
они
это
сделают?
Когда
они
это
сделают?
Когда
они
это
сделают?
Sometimes
their
hatred
is
out
of
control
Иногда
их
ненависть
выходит
из-под
контроля
God,
how
they
hurt
me!
Боже,
как
они
причиняли
мне
боль!
Mama
says
suffering
is
good
for
the
soul
Мама
говорит,
что
страдание
полезно
для
души
But
they
hurt
me
Но
они
причиняют
мне
боль
And
if
I
could,
I'd
bring
them
all
down
to
their
knees!
И
если
бы
я
мог,
я
бы
поставил
их
всех
на
колени!
I'd
make
them
sorry
forever
for
teasing
Carrie
Я
бы
заставил
их
вечно
жалеть
о
том,
что
они
дразнили
Кэрри
Carrie,
Carrie!
Кэрри,
Кэрри!
I
will
not
cry
Я
не
буду
плакать
I
try
so
hard
to
play
their
way
Я
так
стараюсь
играть
по-ихнему
Why
do
they
find
it
so
hard
to
say
Carrie?
Почему
им
так
трудно
произнести
"Кэрри"?
Why
do
they
always
treat
me
so
bad?
Почему
они
всегда
так
плохо
обращаются
со
мной?
They
all
know
my
name
Они
все
знают
мое
имя
I
don't
know
why
they
all
get
so
mad
Я
не
знаю,
почему
они
все
так
злятся
It's
always
the
same!
Это
всегда
одно
и
то
же!
What's
going
on
deep
in
me?
Что
происходит
глубоко
внутри
меня?
All
of
these
feelings
suddenly
Все
эти
чувства
внезапно
нахлынули
If
I
am
changing,
will
I
still
be
Carrie?
Если
я
изменюсь,
останусь
ли
я
по-прежнему
Кэрри?
Or
what
if
I
am
somebody
new?
Или
что,
если
я
кто-то
новый?
Imagine,
the
things
I
might
do!
Представьте
себе,
что
я
мог
бы
натворить!
I
might
take
a
chance,
I've
always
wondered
how
Я
мог
бы
рискнуть,
мне
всегда
было
интересно,
как
Or
maybe
I'll
dance
and
try
hard
to
laugh
more
than
I
do
now
Или,
может
быть,
я
буду
танцевать
и
изо
всех
сил
стараться
смеяться
больше,
чем
сейчас.
And
the
world
will
open
its
eyes
И
мир
откроет
свои
глаза
And
for
once
the
whole
world
will
recognize
Carrie!
И
в
кои-то
веки
весь
мир
узнает
Кэрри!
Then
all
those
people
who
scream
night
and
day
Потом
все
эти
люди,
которые
кричат
день
и
ночь
"Poor
praying
Carrie!"
"Бедная
молящаяся
Кэрри!"
They'd
see
the
new
me
Они
бы
увидели
меня
нового
And
they
might
even
say
И
они
могли
бы
даже
сказать
"Look!
It's
Carrie!"
- Смотрите!
Это
Кэрри!"
And
finally,
I'd
hear
that
word
И,
наконец,
я
услышал
бы
это
слово
Sounding
so
sweet!
Звучит
так
мило!
Thousands
of
voices
forever
repeating,
"Carrie"
Тысячи
голосов
вечно
повторяют:
"Кэрри".
"Carrie,
Carrie!"
"Кэрри,
Кэрри!"
I
am
the
sound
of
distant
thunder
Я
- звук
далекого
грома
A
color,
a
flame!
Цвет,
пламя!
I
am
a
song
of
endless
wonder
Я
- песня
бесконечного
чуда
That
no
one
will
claim
На
это
никто
не
будет
претендовать
But
someday
Но
когда-нибудь
Oh
my,
someday!
О
боже,
когда-нибудь!
Someone
will
know
my
name!
Кто-нибудь
узнает
мое
имя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dean Pitchford, Michael Gore
Attention! Feel free to leave feedback.