Monkey Dola - Bpm - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Monkey Dola - Bpm




Bpm
Bpm
J'me demande si j'suis flemmard
Ich frage mich, ob ich faul bin
Ou si mes faiblesses me contrôlent
Oder ob meine Schwächen mich kontrollieren
Mes démons sapent ma discipline
Meine Dämonen untergraben meine Disziplin
Mais j'veux le plus grand rôle
Aber ich will die größte Rolle
Mes facettes dans l'miroir
Meine Facetten im Spiegel
Je suis le bien je suis le mal
Ich bin das Gute, ich bin das Böse
Que j'vois en moi j'suis isolé quand l'enfer m'guette
Das ich in mir sehe, ich bin isoliert, wenn die Hölle mich beobachtet
Personne m'arrête
Niemand hält mich auf
C'est drôle
Es ist komisch
Jme dis qu'ma force est pour les autres
Ich sage mir, dass meine Kraft für die anderen ist
Mais mes faiblesses restent miennes
Aber meine Schwächen bleiben meine
J'veux donner d'l'aide mais j'en accepte pas
Ich will Hilfe geben, aber ich akzeptiere keine
J'veux pas qu'on m'voit
Ich will nicht, dass man mich sieht
Quand mes bassesses me viennent
Wenn meine Tiefpunkte kommen
Suis-je un humain acceptable
Bin ich ein akzeptabler Mensch
Ou un irrécupérable
Oder ein hoffnungsloser Fall
Je vogue le vague à l'âme
Ich treibe mit Trübsal dahin
Navigue sur mes contradictions
Navigiere auf meinen Widersprüchen
Je vote contre l'achat
Ich stimme gegen den Kauf
D'une inutile aviation
Einer unnötigen Luftwaffe
J'crois la conscience du pouvoir
Ich glaube, das Bewusstsein der Macht
Est pouvoir
Ist Macht
J'avance avec les penchants d'Isildur
Ich gehe voran mit den Neigungen von Isildur
J'me sens coincé dans mes limites
Ich fühle mich gefangen in meinen Grenzen
Pourquoi je perds mon temps?
Warum verliere ich meine Zeit?
J'ai plus d'recul
Ich habe keinen Abstand mehr
Au corps à corps avec mes mauvaises habitudes
Im Nahkampf mit meinen schlechten Gewohnheiten
Même plus d'amour juste du plaisir
Nicht einmal mehr Liebe, nur Vergnügen
Des impulsions dans le vide
Impulse ins Leere
J'me demande ce que j'construis
Ich frage mich, was ich aufbaue
Quand j'vois qu'c'est rien
Wenn ich sehe, dass es nichts ist
Que j'approche du néant, j'ai peur d'être fainéant
Dass ich mich dem Nichts nähere, habe ich Angst, faul zu sein
Encore dépendant de mon gland
Immer noch abhängig von meinem besten Stück
Je prends mes peurs à contre-temps
Ich nehme meine Ängste zur falschen Zeit
Y'a pas d'agenda brouillon maximum
Es gibt keinen Zeitplan, maximal chaotisch
J'agence l'esprit quand je m'écris
Ich ordne meinen Geist, wenn ich schreibe
Je manque de skills
Mir fehlen die Skills
Alors je mets rimes dans mon récit
Also setze ich Reime in meine Geschichte
Débrouillard cherchant un optimum
Ein findiger Mensch, der ein Optimum sucht
Du style quand j'me confie
Stil, wenn ich mich anvertraue
Car j'fais que d'te compter ma vie
Denn ich erzähle dir nur von meinem Leben
Et ses défauts
Und seinen Fehlern
Procrastineur à mort
Ein Prokrastinierer bis zum Tod
Je me projette devant sa faux
Ich projiziere mich vor ihre Sense
Motivé q'par formes et sommes
Motiviert nur durch Formen und Summen
Ou par ma faim
Oder durch meinen Hunger
Dis moi quand on décolle
Sag mir, wann wir abheben
J'me suis préparé au summum
Ich habe mich maximal vorbereitet
Je mène mon train de vie entre 60 et 128
Ich führe mein Leben zwischen 60 und 128
BPM, jour ou nuit je ride tranquille
BPM, Tag oder Nacht, ich fahre entspannt
C'était elle qui animait mes fantaisies
Sie war es, die meine Fantasien beflügelte
Elle cabosse mon parcours je prends la bosse puis j'atterris
Sie verbeult meinen Weg, ich nehme die Beule und lande
Bonne et belle, je prie mercure car j'aimerai qu'on s'envoie
Gut und schön, ich bete zu Merkur, denn ich möchte, dass wir
En l'air puis j'redescends sur terre et j'analyse son style
Abheben, dann komme ich zurück auf die Erde und analysiere ihren Stil
La journée se termine mon âme s'éveille quand dort la ville
Der Tag endet, meine Seele erwacht, wenn die Stadt schläft
Les lumières dans la nuit éteignent mes envies les plus vils
Die Lichter in der Nacht löschen meine niederträchtigsten Begierden
J'aime trop quand l'flow enchaîne
Ich liebe es, wenn der Flow fließt
J'entraine mes phases, structures mon phrasé
Ich übe meine Phasen, strukturiere meine Phrasierung
Le style au texte comme leur leggins ou jeans
Den Stil zum Text wie ihre Leggings oder Jeans
J'en reste charmé
Ich bin davon bezaubert
Leurs formes sont bien trop chant-mé
Ihre Formen sind viel zu bezaubernd
La mienne vient s'en inspirer
Meine lässt sich davon inspirieren
Les pulsions qu'ça provoque j'les utilise
Die Impulse, die es auslöst, nutze ich
Pour me dépasser
Um über mich hinauszuwachsen
J'aime trop voir le flow danser
Ich liebe es, den Flow tanzen zu sehen
Un plan un séquence sans fin
Ein Plan, eine endlose Sequenz
Débridé du nombre d'interprètes
Entfesselt von der Anzahl der Interpreten
L'éternité dans un instant y'a qu'moi qui m'en éloigne
Die Ewigkeit in einem Augenblick, nur ich entferne mich davon
Faut que j'me soigne
Ich muss mich behandeln
Pourquoi j'mets l'important de coté
Warum schiebe ich das Wichtige beiseite
J'perds mes priorités
Ich verliere meine Prioritäten
Faut que j'révise mes intérêts
Ich muss meine Interessen überdenken
Je kiffe le rap
Ich liebe Rap
J'me suis épris de son essence
Ich habe mich in sein Wesen verliebt
Ça reste un amour grandissant
Es bleibt eine wachsende Liebe
Et ce depuis l'adolescence
Und das seit meiner Jugend
Je kiffe cette Energie
Ich liebe diese Energie
Je la trouve authentique
Ich finde sie authentisch
J'peux voir au delà des apparences
Ich kann über den Schein hinaussehen
Je kiffe le rap car il me capt-ive
Ich liebe Rap, weil er mich fesselt
Et s'autolégitime
Und sich selbst legitimiert
Est auto-suffisant
Ist autark
Pas automatique dans
Nicht automatisch in
Ses rimes et parfois répétitif
Seinen Reimen und manchmal repetitiv
Dans tes enceintes dans ton auto
In deinen Lautsprechern, in deinem Auto
Une voix et un fichier audio
Eine Stimme und eine Audiodatei
C'est tout ce qu'il me faut, tu vois t'as tout
Das ist alles, was ich brauche, siehst du, du hast alles
C'qu'il t'faut le reste c'est d'la motiv'
Was du brauchst, der Rest ist Motivation
Qu'tu sois connu
Ob du bekannt bist
Ou que tu t'sentes exclu
Oder ob du dich ausgeschlossen fühlst
C'est que t'évacues tes peines
Hier lässt du deinen Schmerz raus
Quand t'es vaincu
Wenn du besiegt bist
Par la vie et ses aléas
Vom Leben und seinen Zufällen
Quand t'es perdu, trop têtu ou confus
Wenn du verloren, zu stur oder verwirrt bist
Le rap façonnera ton état
Rap wird deinen Zustand formen
M'as tu bien entendu?
Hast du mich richtig verstanden?
T'échapperas pas au rap
Du wirst dem Rap nicht entkommen
Tant qu't'aime le langage et son flux
Solange du die Sprache und ihren Fluss liebst
Sache-le, le rap est le pouvoir rendu
Wisse, Rap ist die Macht, die zurückgegeben wird
À l'individu
An das Individuum
La parole est reine
Das Wort ist Königin
Et s'offre à toi sur une instru
Und bietet sich dir auf einem Instrumental an
Sauras-tu en faire une vertu
Wirst du daraus eine Tugend machen
Avant qu'ton histoire se ponctue
Bevor deine Geschichte endet
Je mène mon train de vie entre 60 et 128
Ich führe mein Leben zwischen 60 und 128
BPM, jour ou nuit je ride tranquille
BPM, Tag oder Nacht, ich fahre entspannt
C'était elle, qui habitait mes rêveries
Sie war es, die meine Träume bewohnte
Elle cabosse mon discours je pousse le vice et son débit
Sie verbeult meinen Diskurs, ich treibe das Laster und seinen Fluss
Elle est mienne, j'use de logos car j'aimerai recréer la terre
Sie gehört mir, ich benutze Logos, weil ich die Erde neu erschaffen möchte
Puis j'reviens à ma tête et j'analyse mes dires
Dann kehre ich zu meinem Kopf zurück und analysiere meine Worte
La journée se termine mon âme s'éveille quand dort la ville
Der Tag endet, meine Seele erwacht, wenn die Stadt schläft
Les lumières dans la nuit éteignent mes envies les plus viles
Die Lichter in der Nacht löschen meine niederträchtigsten Begierden






Attention! Feel free to leave feedback.