Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
qu'on
se
posait
à
la
fontaine
Seit
wir
am
Brunnen
saßen,
On
a
changé
les
contextes
haben
sich
die
Kontexte
geändert,
Pourtant
ces
moments
sont
toujours
les
mêmes
doch
diese
Momente
sind
immer
noch
dieselben.
C'est
pour
cela
que
j'aimerai
te
dédier
ce
texte
Deshalb
möchte
ich
dir
diesen
Text
widmen,
T'exprimer
à
quel
point
je
t'aime
um
auszudrücken,
wie
sehr
ich
dich
schätze.
J'sais
pas
par
où
commencer
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll.
J'me
souviens
qu'on
s'est
perdu
sur
l'autoroute
Ich
erinnere
mich,
dass
wir
uns
auf
der
Autobahn
verfahren
haben,
Parce-que
je-te
parlais
de
mon
père,
ensemble
on
partageait
nos
doutes
weil
ich
dir
von
meinem
Vater
erzählte,
wir
teilten
unsere
Zweifel.
C'était
bon
de
savoir
que
toi
aussi
Es
war
gut
zu
wissen,
dass
auch
du
Tu
cherchais
ta
route,
cool,
toujours
deinen
Weg
suchtest,
cool,
immer.
Chill
quand
on
discutait,
comme
deux
gouttes
se
ressemblait
Entspannt,
wenn
wir
uns
unterhielten,
wie
zwei
Tropfen,
die
sich
ähneln,
Nos
âmes
et
sans
cesse
coulait
le
flot
de
l'eau
unsere
Seelen,
und
unaufhörlich
floss
der
Strom
des
Wassers,
Quand
on
partageait
nos
vies
les
histoires
de
meufs
de
potes
wenn
wir
unsere
Leben
teilten,
die
Geschichten
von
Mädels,
von
Freunden,
Qu'on
aie
le
vent
dans
les
voiles
ou
qu'on
galère
avec
nos
rames
ob
wir
den
Wind
in
den
Segeln
hatten
oder
uns
mit
unseren
Rudern
abmühten.
T'étais
toujours
là
durant
tristesse
ou
moment
de
joie
Du
warst
immer
da,
in
Trauer
oder
in
Momenten
der
Freude.
Maintenant
tu
me
parles
de
voutes
colones
ioniques
ou
doriques
Jetzt
sprichst
du
mit
mir
über
Gewölbe,
ionische
oder
dorische
Säulen,
Moi
j'te
partage
ma
passion
pour
la
musique
ich
teile
mit
dir
meine
Leidenschaft
für
Musik,
Et
bien
que
l'temps
file,
je
ressens
toujours
la
même
écoute
und
obwohl
die
Zeit
vergeht,
spüre
ich
immer
noch
dasselbe
Zuhören.
La
même
vibe
alors
j'mets
ma
reconnaissance
en
rythme
Denselben
Vibe,
also
setze
ich
meine
Dankbarkeit
in
Rhythmus,
Pour
gratifier
une
amitié
qui
m'a
tant
apporté
um
eine
Freundschaft
zu
würdigen,
die
mir
so
viel
gegeben
hat,
Un
instant
qui
dure
jusqu'à
maintenant
ein
Moment,
der
bis
jetzt
andauert.
'Tain,
quand
j'y
pense,
pour
toi
j'fais
des
folies
Verdammt,
wenn
ich
daran
denke,
für
dich
würde
ich
verrückte
Dinge
tun.
J'préfère
te
suivre
dans
l'risque
que
de
t'y
voir
y
aller
en
solo
Ich
ziehe
es
vor,
dir
ins
Risiko
zu
folgen,
als
dich
allein
gehen
zu
sehen.
J'me
demande
si
j'suis
à
la
hauteur
Ich
frage
mich,
ob
ich
der
Aufgabe
gewachsen
bin.
Souvent
y'a
pas
l'temps
pour
les
questions
Oft
bleibt
keine
Zeit
für
Fragen,
Alors
j'me
dis
juste
fonce
gars
yo
also
sage
ich
mir
einfach,
gib
Gas,
Mann,
yo.
Si
on
était
dans
one
piece
j'serai
à
tes
cotés
comme
Zoro
Wenn
wir
in
One
Piece
wären,
wäre
ich
an
deiner
Seite
wie
Zoro.
Mes
phases,
j'les
place
entre
deux
confessions
Meine
Phrasen
platziere
ich
zwischen
zwei
Geständnissen.
Il
est
où
le
toi
qui
s'fout
des
races
Wo
ist
der
du,
der
sich
nicht
um
Rassen
schert?
Tu
m'disais
quand
j'frolais
la
dépression
Sagtest
du
mir,
als
ich
kurz
vor
der
Depression
stand.
J'entendais:
il
est
où
le
toi
qui
m'emmène
se
poser
sur
le
toit
Ich
hörte:
Wo
ist
der
du,
der
mich
mitnimmt,
um
auf
dem
Dach
zu
sitzen,
Partager
nos
visions
d'vie
um
unsere
Lebensvisionen
zu
teilen?
T'as
jamais
douté
de
moi,
même
quand
j'avais
perdu
ma
voix
Du
hast
nie
an
mir
gezweifelt,
selbst
als
ich
meine
Stimme
verloren
hatte,
Alors
maintenant
j'aimerai
te
prouver
ma
foi
also
möchte
ich
dir
jetzt
meinen
Glauben
beweisen.
Toujours
une
place,
dans
ma
demeure,
dans
mes
soirées
ou
sur
un
banc
Immer
ein
Platz
in
meinem
Haus,
bei
meinen
Partys
oder
auf
einer
Bank.
À
coté
d'une
fontaine
un
moment
pour
partager
Neben
einem
Brunnen,
ein
Moment
zum
Teilen,
Une
discussion
ou
simplement
eine
Diskussion
oder
einfach
L'espace
d'un
instant
für
einen
Augenblick.
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races,
mes
neurones
ont
grillé
Die
Zeit
vergeht,
wir
haben
uns
nicht
um
Rassen
gekümmert,
meine
Neuronen
sind
durchgebrannt,
Pourtant
j'oublie
pas
ta
valeur
frère
aber
ich
vergesse
deinen
Wert
nicht,
Bruder.
L'temps
s'gâte,
multiplication
d'impasses
le
chaos
s'exclame
Die
Zeit
wird
schlecht,
Sackgassen
mehren
sich,
das
Chaos
bricht
aus,
Pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
aber
wir
finden
uns
immer
wieder
am
selben
Ort.
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races,
mes
neurones
ont
grillé
Die
Zeit
vergeht,
wir
haben
uns
nicht
um
Rassen
gekümmert,
meine
Neuronen
sind
durchgebrannt,
Pourtant
j'oublie
pas
ta
valeur
frère
aber
ich
vergesse
deinen
Wert
nicht,
Bruder.
L'temps
s'gâte,
multiplication
d'impasses
le
chaos
s'exclame
Die
Zeit
wird
schlecht,
Sackgassen
mehren
sich,
das
Chaos
bricht
aus,
Pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
aber
wir
finden
uns
immer
wieder
am
selben
Ort.
Début
d'morceau
en
bordel,
commes
souvenirs
Anfang
des
Stücks
in
Unordnung,
wie
Erinnerungen,
Shishas
aux
copeaux
de
bois,
charbon
de
pierre
volcanique
Shishas
mit
Holzspänen,
Holzkohle
aus
Vulkangestein,
Shishas
au
lait
ou
vodka,
soirées
passées
à
marcher
Shishas
mit
Milch
oder
Wodka,
Abende,
die
wir
mit
Spazierengehen
verbrachten.
Car
le
dernier
bus
était
dja
passé
Weil
der
letzte
Bus
schon
weg
war,
On
s'en
foutait,
on
avait
qu'à
rentrer
à
pied
war
uns
egal,
wir
mussten
nur
zu
Fuß
nach
Hause
gehen,
(Avec)
nos
sujets
de
discu,
nos
histoires
aventures
(mit)
unseren
Gesprächsthemen,
unseren
Geschichten,
Abenteuern,
On
regardait
notre
époque,
on
refaisait
le
monde
wir
betrachteten
unsere
Zeit,
wir
machten
die
Welt
neu.
La
psycho,
la
philo,
la
famille,
les
amis
Psycho,
Philosophie,
Familie,
Freunde,
La
musique,
la
science,
on
avait
notre
onde
Musik,
Wissenschaft,
wir
hatten
unsere
Welle.
C'était
l'temps
où
notre
amitié
était
humanité
Es
war
die
Zeit,
in
der
unsere
Freundschaft
Menschlichkeit
war.
Pas
d'regrets,
c'est
juste
un
plaisir
de
t'en
reparler
Kein
Bedauern,
es
ist
einfach
eine
Freude,
dir
davon
zu
erzählen.
Vivement
que
ça
continue,
la
vie
t'as
pas
toujours
fait
des
cadeaux
Möge
es
so
weitergehen,
das
Leben
hat
dir
nicht
immer
Geschenke
gemacht,
Alors
laisse
moi
au
moins
t'offrir
ces
mots
also
lass
mich
dir
wenigstens
diese
Worte
schenken,
Quelque
rimes,
quelques
lignes,
quelques
sentiments
dans
un
morceau
ein
paar
Reime,
ein
paar
Zeilen,
ein
paar
Gefühle
in
einem
Lied,
Que
jt'emballe
avec
un
bien
chill
flow
das
ich
dir
mit
einem
sehr
chilligen
Flow
verpacke.
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races
mes
neurones
ont
grillé
Die
Zeit
vergeht,
wir
haben
uns
nicht
um
Rassen
gekümmert,
meine
Neuronen
sind
durchgebrannt,
Pourtant
j'oublie
pas
ta
valeur
frère
aber
ich
vergesse
deinen
Wert
nicht,
Bruder.
Le
temps
s'gâte,
multiplication
d'impasses
Die
Zeit
wird
schlecht,
Sackgassen
mehren
sich,
Le
chaos
s'exclame,
pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
das
Chaos
bricht
aus,
aber
wir
finden
uns
immer
wieder
am
selben
Ort.
(Ordre
improvisé)
(Improvisierte
Reihenfolge)
Le
temps
passe,
on
s'en
est
foutu
des
races
mes
neurones
ont
grillé
Die
Zeit
vergeht,
wir
haben
uns
nicht
um
Rassen
gekümmert,
meine
Neuronen
sind
durchgebrannt,
Le
chaos
s'exclame,
multiplication
d'impasses
das
Chaos
bricht
aus,
Sackgassen
mehren
sich,
Le
chaos
s'exclame
das
Chaos
bricht
aus,
Pourtant
on
s'retrouve
toujours
sur
place
aber
wir
finden
uns
immer
wieder
am
selben
Ort.
La
vie
se
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Das
Leben
vergeht,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite,
La
mort
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
der
Tod
kommt,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite,
Le
bonheur
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
das
Glück
kommt,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite,
Le
malheur
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
das
Unglück
kommt,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite.
La
vie
se
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
Das
Leben
vergeht,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite,
La
mort
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
der
Tod
kommt,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite,
Le
bonheur
passe,
et
t'es
toujours
à
mes
cotés
das
Glück
kommt,
und
du
bist
immer
an
meiner
Seite,
Le
malheur
passe,
t'es
toujours
là
à
m'écouter
das
Unglück
kommt,
du
bist
immer
da,
um
mir
zuzuhören.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Visions
date of release
17-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.