Mouloudji - Les bruits de la nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mouloudji - Les bruits de la nuit




Les bruits de la nuit
Ночные звуки
Les bruits de la nuit
Ночные звуки
Jacques Prevert / Joseph Kosma
Жак Превер / Джозеф Косма
Vous dormez sur vos deux oreilles
Ты спишь себе спокойно,
Comme on dit
Как говорится,
Moi je me promène et le veille dans la nuit
А я брожу и бодрствую в ночи.
Je vois des ombres j'entends des cris
Вижу тени, слышу крики,
Drôles de cris
Странные крики.
Vous dormez sur vos deux oreilles
Ты спишь себе спокойно,
Comme on dit
Как говорится.
C'est un chien qui hurle à la mort
Это собака воет до смерти,
C'est un chat qui miaule à l'amour
Это кошка мяукает о любви,
Un ivrogne perdu dans un corridor
Пьяница заблудился в коридоре,
Un fou sur son toit qui joue du tambour
Сумасшедший на крыше играет на барабане.
J'entends aussi le rire d'une fille
Я слышу также смех девушки,
Qui pour satisfaire le client
Которая, чтобы удовлетворить клиента,
Simule la joie simule le plaisir
Изображает радость, изображает удовольствие
Et sur le lit se renverse en hurlant
И на кровати извивается, крича.
Vous dormez sur vos deux oreilles
Ты спишь себе спокойно,
Comme on dit
Как говорится.
Mais soudain le client prend peur
Но вдруг клиент пугается,
Dans la nuit il crie comme chez le dentiste
В ночи он кричит, как у зубного врача,
Mais c'est beaucoup plus sinistre
Но это гораздо зловещее.
De dessous le lit un homme est sorti
Из-под кровати вышел мужчина
Et tout doucement s'approche de lui
И тихонько приближается к нему.
Vous dormez sur vos deux oreilles
Ты спишь себе спокойно,
Comme on dit
Как говорится.
Et le client tourne de l'œil dans la nuit
И клиент закатывает глаза в ночи.
Pauvre homme qu'un autre homme assomme
Беднягу, которого другой мужчина убивает
Pour une petite question d'argent
Из-за небольшой денежной проблемы,
Pour une misérable petite somme
Из-за жалкой маленькой суммы,
Peut-être quatre cinq ou six cents francs
Может быть, четыреста, пятьсот или шестьсот франков.
Vous dormez sur vos deux oreilles
Ты спишь себе спокойно,
Comme on dit
Как говорится.
Et le client tourne de l'œil dans la nuit
И клиент закатывает глаза в ночи.
Demain sa famille prendra de deuil
Завтра его семья наденет траур.
C'est tout cuit
Все кончено.
Vous dormez sur vos deux oreilles
Ты спишь себе спокойно.
Bonne nuit
Спокойной ночи.





Writer(s): joseph kosma


Attention! Feel free to leave feedback.