Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Only I Loved Myself
Wenn ich mich nur selbst lieben würde
Down
to
make
it
work
and
do
whatever
it
takes.
Bereit,
es
zum
Laufen
zu
bringen
und
alles
zu
tun,
was
nötig
ist.
If
it
means
holding
together
our
familas
at
steak.
Auch
wenn
es
bedeutet,
unsere
Familien
zusammenzuhalten,
die
auf
dem
Spiel
stehen.
See
I
don't
see
myself
without
you
honestly
I
never
have,
Siehst
du,
ich
sehe
mich
ehrlich
gesagt
nicht
ohne
dich,
das
habe
ich
nie,
Ever
since
the
day
I
met
you,
always
dreaded
you'd
depart
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
fürchtete
ich
immer,
du
würdest
gehen
But
now
we
find
ourselves
still
working
in
this
stupid
situation.
Aber
jetzt
finden
wir
uns
immer
noch
in
dieser
dummen
Situation
wieder.
Asking
me,
why
do
I
stay?
Du
fragst
mich,
warum
ich
bleibe?
I
ask
you
the
same
question.
Ich
stelle
dir
dieselbe
Frage.
I
put
up
with
all
your
troubles,
Ich
ertrage
all
deine
Probleme,
But
you
keep
doing
lo
mismo.
Aber
du
machst
immer
wieder
dasselbe.
Lo
mismo
te
perdono,
rezandole
a
Jesucristo,
Dasselbe
vergebe
ich
dir,
betend
zu
Jesus
Christus,
I
used
to
sit
and
pray,
that
he
never
took
you
de
mi
lado.
Früher
saß
ich
da
und
betete,
dass
er
dich
nie
von
meiner
Seite
nimmt.
Now
I
say
its
okay,
if
its
better
yo
me
aguanto
Jetzt
sage
ich,
es
ist
okay,
wenn
es
besser
ist,
ertrage
ich
es.
Cause
you
keep
on
hurting
me,
when
you
act
a
certain
modo.
Denn
du
verletzt
mich
immer
wieder,
wenn
du
dich
auf
eine
bestimmte
Art
verhältst.
But
then,
you
hold
me
tight
se
me
pasa
y
te
perdono
Aber
dann
hältst
du
mich
fest,
es
geht
vorbei
und
ich
vergebe
dir.
If
only
my
heart
could
let
you
go
and
never
miss
you.
Wenn
mein
Herz
dich
nur
gehen
lassen
könnte
und
dich
nie
vermissen
würde.
If
only
I
didn't
get
these
feelings
when
I
kissed
you
Wenn
ich
nur
nicht
diese
Gefühle
bekäme,
wenn
ich
dich
küsste
Maybe
I
could
let
you
go
a
little
easier,
Vielleicht
könnte
ich
dich
ein
wenig
leichter
gehen
lassen,
But
damn
baby
boy
without
you
I
became
crazier.
Aber
verdammt,
Baby
Boy,
ohne
dich
wurde
ich
verrückter.
I
tried
to
love
myself
and
I
tried
to
be
strong
Ich
habe
versucht,
mich
selbst
zu
lieben,
und
ich
habe
versucht,
stark
zu
sein
But
without
you
a
mi
lado
everything
was
going
wrong
Aber
ohne
dich
an
meiner
Seite
ging
alles
schief.
And
I
hit
rock
bottom
and
I
couldn't
stop
crying
Und
ich
war
am
Tiefpunkt
angelangt
und
konnte
nicht
aufhören
zu
weinen
Damn,
I
never
wanna
go
back,
to
that
so
I
keep
trying.
Verdammt,
ich
will
nie
wieder
dorthin
zurück,
also
versuche
ich
es
weiter.
I
know
that
this
is
bad
but
its
hard
to
let
you
go.
Ich
weiß,
dass
das
schlecht
ist,
aber
es
ist
schwer,
dich
gehen
zu
lassen.
It
would
kill
me
if
I
saw
you
with
somebody
else
you
know,
Es
würde
mich
umbringen,
wenn
ich
dich
mit
jemand
anderem
sehen
würde,
weißt
du,
I'm
possessive
shit
I've
always
wanted
you
all
to
myself.
Ich
bin
besitzergreifend,
Scheiße,
ich
wollte
dich
immer
ganz
für
mich
allein.
I
can't
picture
you
away,
so
like
this
I
rather
stay.
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dass
du
weg
bist,
also
bleibe
ich
lieber
so.
But
a
part
of
me
who
knows,
we
ain't
good
for
each
other.
Aber
ein
Teil
von
mir
weiß,
wir
sind
nicht
gut
füreinander.
Love,
it
shouldn't
feel
like
this,
every
other
bitter
trago...
Liebe
sollte
sich
nicht
so
anfühlen,
jeder
zweite
bittere
Schluck...
Numb
the
pain.
Cause
I
love
you
way
too
deep.
Betäubt
den
Schmerz.
Weil
ich
dich
viel
zu
sehr
liebe.
Such
a
shame
I
should
be
stronger.
But
with
you
I
become
easy.
So
eine
Schande,
ich
sollte
stärker
sein.
Aber
mit
dir
werde
ich
nachgiebig.
When
I
look
at
you
I
fall
in
love
and
think
about
the
positives
Wenn
ich
dich
ansehe,
verliebe
ich
mich
und
denke
an
das
Positive
All
the
good
times
that
we
have
but
not
the
obvious.
All
die
guten
Zeiten,
die
wir
haben,
aber
nicht
das
Offensichtliche.
Don't
wanna
lose
it
all,
I
don't
wanna
end
up
sola.
Ich
will
nicht
alles
verlieren,
ich
will
nicht
allein
enden.
Don't
want
nobody
else,
no
quiero
yo
otra
pinche
boda,
solo
a
ti.
Ich
will
niemand
anderen,
ich
will
keine
andere
verdammte
Hochzeit,
nur
dich.
If
only
my
heart
could
let
you
go
and
never
miss
you.
Wenn
mein
Herz
dich
nur
gehen
lassen
könnte
und
dich
nie
vermissen
würde.
If
only
I
didn't
get
these
feelings
when
I
kissed
you
Wenn
ich
nur
nicht
diese
Gefühle
bekäme,
wenn
ich
dich
küsste
Maybe
I
could
let
you
go
a
little
easier,
Vielleicht
könnte
ich
dich
ein
wenig
leichter
gehen
lassen,
But
damn
baby
boy
without
you
I
became
crazier.
Aber
verdammt,
Baby
Boy,
ohne
dich
wurde
ich
verrückter.
I
tried
to
love
myself
and
I
tried
to
be
strong
Ich
habe
versucht,
mich
selbst
zu
lieben,
und
ich
habe
versucht,
stark
zu
sein
But
without
you
a
mi
lado
everything
was
going
wrong
Aber
ohne
dich
an
meiner
Seite
ging
alles
schief.
And
I
hit
rock
bottom
and
I
couldn't
stop
crying
Und
ich
war
am
Tiefpunkt
angelangt
und
konnte
nicht
aufhören
zu
weinen
Damn,
I
never
wanna
go
back,
to
that
so
I
keep
trying.
Verdammt,
ich
will
nie
wieder
dorthin
zurück,
also
versuche
ich
es
weiter.
Its
hard
to
be
the
one
trying
to
keep
it
all
together.
Es
ist
schwer,
diejenige
zu
sein,
die
versucht,
alles
zusammenzuhalten.
I
wish
you
never
told
me
that
your
love
would
last
forever
Ich
wünschte,
du
hättest
mir
nie
gesagt,
dass
deine
Liebe
ewig
halten
würde
I
hate
you
for
making
me
believe
I
was
Ich
hasse
dich
dafür,
dass
du
mich
glauben
gemacht
hast,
ich
wäre
The
only
one,
you
played
me
for
a
fool,
Die
Einzige,
du
hast
mich
zum
Narren
gehalten,
When
you
made
them
a
priority
Als
du
sie
zur
Priorität
gemacht
hast
The
way
they
probably
laughed
behind
my
back,
knowing
everything.
Die
Art,
wie
sie
wahrscheinlich
hinter
meinem
Rücken
gelacht
haben,
alles
wissend.
The
way
you
said
you
love
me
but
your
word
wasn't
anything
Die
Art,
wie
du
sagtest,
du
liebst
mich,
aber
dein
Wort
war
nichts
wert
Yet
I'm
still
trying
and
you're
crying
"sorry
baby"
Trotzdem
versuche
ich
es
immer
noch
und
du
weinst
'Entschuldigung,
Baby'
And
although
I
don't
believe
you
I
still
stay
because
im
crazy
Und
obwohl
ich
dir
nicht
glaube,
bleibe
ich
trotzdem,
weil
ich
verrückt
bin
I
know
that
I
should
leave,
but
keep
finding
excuses
Ich
weiß,
dass
ich
gehen
sollte,
aber
finde
immer
wieder
Ausreden
To
make
it
work
cause
baby
im
too
tired
for
this
new
shit
Um
es
zum
Laufen
zu
bringen,
denn
Baby,
ich
bin
zu
müde
für
diesen
neuen
Scheiß
Que
boy
hacer
contigo
mijo,
I
don't
know
the
rest.
Was
soll
ich
mit
dir
machen,
mein
Junge,
ich
weiß
nicht
weiter.
Keep
trying
to
play
the
part
but
our
loves
a
fucking
mess
Versuche
weiterhin,
die
Rolle
zu
spielen,
aber
unsere
Liebe
ist
ein
verdammtes
Chaos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): America Ochoa
Attention! Feel free to leave feedback.