Lyrics and translation Murubutu - Anemos - Introduzione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
linea
eterna
del
respiro
della
Terra;
Вечная
линия
дыхания
Земли;
La
linea
eterea
del
sospiro
che
la
genera;
Эфирная
линия
вздоха,
порождающая
ее;
Corridore
sui
sentieri
invisibili,
Бегун
по
невидимым
тропам,
Il
suonatore
delle
armoniche
a
sibili,
Свистящий
звук
гармоник,
Il
viaggiatore
sulle
vie
dei
respiri,
Путешественник
на
путях
дыхания,
Il
primo
scultore
delle
spire
dei
cirri,
Первый
скульптор
перьев
перьев,
Il
corridore
fra
alta
e
bassa
pressione
Бегун
между
высоким
и
низким
давлением
Salta
e
passa
ogni
mole
qua
alza
e
abbassa
l'umore.
Прыгай
и
проходи
каждый
день,
поднимай
и
опускай
настроение.
Voce
sottile
fra
i
profumi
dei
loti,
Тонкий
голос
среди
ароматов
Лоти,
Capace
di
spostare
nubi
dentro
i
tuoi
occhi
Способный
перемещать
облака
внутри
ваших
глаз
E
lui
ruggiva
danzando
sugli
arenili
И
он
ревел,
танцуя
на
аренах
Violando
vele
e
mulini,
Нарушая
паруса
и
мельницы,
Chiamando
l'ira
dei
fuochi.
Призывая
гнев
костров.
Io
che
cercavo
di
prenderlo
fra
i
declivi
Я
пытался
поймать
его
среди
склонений
Ma
il
silenzio
dei
suoi
fili
rimase
nei
pugni
vuoti.
Но
тишина
его
нитей
оставалась
в
пустых
кулаках.
Ne
cerchi
il
volto
ma
non
sai
dov'è,
Вы
ищете
его
лицо,
но
не
знаете,
где
он,
Ne
senti
il
corpo
ma
non
sai
dov'è.
Ты
чувствуешь
тело,
но
не
знаешь,
где
оно.
E
la
sua
voce
ora
ti
porta
via,
И
его
голос
теперь
уносит
тебя,
In
ogni
brezza
dorme
la
poesia.
В
каждом
ветре
спит
поэзия.
Ladro
d'odori,
saltimbanco
nel
fieno
Вонючий
вор,
прыгающий
в
сено
Rimbalzante
e
scaleno
come
il
soffio
del
fedro:
Упругий
и
масштабный,
как
дыхание
Федра:
Mercante
ansimante
del
suono,
Купец
задыхаясь
от
звука,
L'assolo
del
fiato
del
mondo,
vero
sarto
del
cielo,
Соло
дыхание
мира,
истинный
портной
неба,
Quando
cambia
l'arte
canta
l'alba
in
aria
cambia
parte
scalda
ed
arma
l'aere.
Когда
искусство
меняется,
он
поет
рассвет
в
воздухе,
он
меняет
часть
тепла
и
оружие
l'aere.
È
il
miglior
cantautore,
senza
note
o
parole,
nella
notte
fra
i
dolmen
cantastorie
ad
honorem
Это
лучший
песенник,
без
заметок
или
слов,
в
ночь
среди
дольменов
сказочников
в
honorem
E
tu
non
sai
dov'è
И
ты
не
знаешь,
где
он
E
non
sai
mai
dov'è
И
вы
никогда
не
знаете,
где
он
Ora
sai
dov'è
Теперь
вы
знаете,
где
он
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessio Mariani
Attention! Feel free to leave feedback.