Musmah - Session One - translation of the lyrics into German

Session One - Musmahtranslation in German




Session One
Session Eins
Priorities in check, careful with my steps
Prioritäten im Griff, vorsichtig mit meinen Schritten
It's an everyday struggle when you stressing for a check
Es ist ein alltäglicher Kampf, wenn du dich für einen Scheck stresst
Tell me what is next? though I'm feeling blessed
Sag mir, was kommt als Nächstes? Obwohl ich mich gesegnet fühle
Think I lost my GPS in my pursuit of happiness
Ich glaube, ich habe mein GPS verloren auf meiner Suche nach Glück
Never skipping steps on the ladder of success
Niemals Schritte auf der Erfolgsleiter überspringen
Start giving more and stop settling for less
Fang an, mehr zu geben und hör auf, dich mit weniger zufrieden zu geben
Moonwalking through the valley of the shadow of death
Moonwalking durch das Tal der Todesschatten
Got thy rod and thy staff every time I'm feeling stressed
Habe deinen Stab und deinen Stecken jedes Mal, wenn ich mich gestresst fühle
All of my regrets that I swept under the rug
All meine Reue, die ich unter den Teppich gekehrt habe
Letters to my ex that gave all of my love
Briefe an meine Ex, der ich all meine Liebe gab
I find it hard to think every time I feel lost
Ich finde es schwer zu denken, jedes Mal, wenn ich mich verloren fühle
Now I'm mixing drinks just so I could catch a buzz
Jetzt mische ich Drinks, nur damit ich einen Rausch bekomme
Told me it's on sight even though I walk by faith
Sagte mir, es ist auf Sicht, obwohl ich im Glauben wandle
It was never by my might just to set the record straight
Es war nie meine Kraft, nur um die Sache klarzustellen
I got money on my mind like every other day
Ich habe Geld im Kopf, wie jeder andere Tag
But peace of mind is what I really need today
Aber Seelenfrieden ist das, was ich heute wirklich brauche
I just need to breathe, feel the summer breeze
Ich muss nur atmen, die Sommerbrise spüren
Somewhere by the water, shaded by some trees
Irgendwo am Wasser, im Schatten von Bäumen
Dealing with the drama, had me on my knees
Mit dem Drama umgehen, hat mich auf meine Knie gezwungen
Think I found nirvana through the eyes of my niece
Ich glaube, ich habe Nirvana durch die Augen meiner Nichte gefunden
At the hacienda sipping casa with amigos
In der Hacienda, schlürfe Casa mit Amigos
Got a couple rentals and the homie got it pre-rolled
Habe ein paar Mietobjekte und der Kumpel hat es vorgerollt
Everything on code every move is incognito
Alles nach Code, jede Bewegung ist inkognito
Chatting with some locals just to satisfy libido
Chatte mit ein paar Einheimischen, nur um die Libido zu befriedigen
Who am I to judge just because we sin different
Wer bin ich zu urteilen, nur weil wir unterschiedlich sündigen
Who am I to preach when nobody is tryna listen
Wer bin ich zu predigen, wenn niemand zuhören will
When picking up drinks the only time I lift spirits
Wenn ich mir Drinks hole, ist das einzige Mal, dass ich den Geist erhebe
I been out of reach but still love you from a distance
Ich war außer Reichweite, liebe dich aber immer noch aus der Ferne
I can't stay the same if I'm tryna make a difference
Ich kann nicht derselbe bleiben, wenn ich einen Unterschied machen will
I can't switch em lanes if I'm moving with a vision
Ich kann die Spuren nicht wechseln, wenn ich mich mit einer Vision bewege
I can't take the blame if you playing with my feelings
Ich kann nicht die Schuld auf mich nehmen, wenn du mit meinen Gefühlen spielst
You can charge it to the game if you find the love missing
Du kannst es dem Spiel anrechnen, wenn du die fehlende Liebe findest
Told them please don't get twisted
Sagte ihnen, bitte verdreht die Tatsachen nicht
(You really need to talk to someone
(Du musst wirklich mit jemandem reden
It's good to let your feelings out
Es ist gut, deine Gefühle rauszulassen
I'm going to sign you up for another session okay)
Ich werde dich für eine weitere Sitzung anmelden, okay)
My reality is confined to a bubble I designed
Meine Realität ist auf eine Blase beschränkt, die ich entworfen habe
Told her read between the lines if you looking for a sign
Sagte ihr, lies zwischen den Zeilen, wenn du nach einem Zeichen suchst
And if loving is a crime then I might just do the time
Und wenn Lieben ein Verbrechen ist, dann verbüße ich vielleicht einfach die Zeit
Feeling like a bad boy all I wanna do is shine
Fühle mich wie ein Bad Boy, alles, was ich tun will, ist zu scheinen
But I'm stuck in a maze, locked in a cage
Aber ich stecke in einem Labyrinth fest, in einem Käfig eingeschlossen
I been really in my bag for like twenty-six days
Ich war wirklich in meiner Tasche, seit sechsundzwanzig Tagen
Home and away, still making plays
Zuhause und unterwegs, mache immer noch Spielzüge
Feeling like Biggie Smalls, I was questioning my faith
Fühlte mich wie Biggie Smalls, ich stellte meinen Glauben in Frage
Man I think they caught the bait, plenty fish in the water
Mann, ich glaube, sie haben den Köder geschluckt, viele Fische im Wasser
The seed that I planted turned into a sequoia
Der Samen, den ich gepflanzt habe, wurde zu einem Mammutbaum
When I was in my bag it was me and paranoia
Als ich in meiner Tasche war, waren es ich und Paranoia
I gotta think bigger, I gotta move smarter
Ich muss größer denken, ich muss mich klüger bewegen
Forever my endeavor, temporary pleasures
Für immer mein Bestreben, vorübergehende Freuden
Puffing on that pressure anytime I felt the pressure
Paffe an diesem Druck, wann immer ich den Druck spürte
Took some drastic measures just to find the hidden treasure
Habe einige drastische Maßnahmen ergriffen, nur um den verborgenen Schatz zu finden
Now they wonder why I never made it to confession
Jetzt wundern sie sich, warum ich es nie zur Beichte geschafft habe
These words might hit a chord but I love the progression
Diese Worte mögen einen Nerv treffen, aber ich liebe die Entwicklung
Chilling in a section when we all in a recession
Chille in einem Bereich, wenn wir alle in einer Rezession sind
Risky calculations leading to a celebration
Riskante Berechnungen, die zu einer Feier führen
Told my sponsor we'll be good, this is all in moderation
Sagte meinem Sponsor, dass alles gut wird, das ist alles in Maßen
I could really go deeper I'm just scratching on the surface
Ich könnte wirklich tiefer gehen, ich kratze nur an der Oberfläche
They don't get the picture so I gotta stay focused
Sie verstehen das Bild nicht, also muss ich konzentriert bleiben
All these memories got me caught up in the moment
All diese Erinnerungen haben mich im Moment gefangen
All these sacrifices just to make a bigger purchase
All diese Opfer, nur um einen größeren Kauf zu tätigen
I'm just hoping it's all worth it
Ich hoffe nur, dass es das alles wert ist
I'm just hoping it's all worth it
Ich hoffe nur, dass es das alles wert ist





Writer(s): Imuse Itamah


Attention! Feel free to leave feedback.