Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Priorities
in
check,
careful
with
my
steps
Prioritäten
im
Griff,
vorsichtig
mit
meinen
Schritten
It's
an
everyday
struggle
when
you
stressing
for
a
check
Es
ist
ein
alltäglicher
Kampf,
wenn
du
dich
für
einen
Scheck
stresst
Tell
me
what
is
next?
though
I'm
feeling
blessed
Sag
mir,
was
kommt
als
Nächstes?
Obwohl
ich
mich
gesegnet
fühle
Think
I
lost
my
GPS
in
my
pursuit
of
happiness
Ich
glaube,
ich
habe
mein
GPS
verloren
auf
meiner
Suche
nach
Glück
Never
skipping
steps
on
the
ladder
of
success
Niemals
Schritte
auf
der
Erfolgsleiter
überspringen
Start
giving
more
and
stop
settling
for
less
Fang
an,
mehr
zu
geben
und
hör
auf,
dich
mit
weniger
zufrieden
zu
geben
Moonwalking
through
the
valley
of
the
shadow
of
death
Moonwalking
durch
das
Tal
der
Todesschatten
Got
thy
rod
and
thy
staff
every
time
I'm
feeling
stressed
Habe
deinen
Stab
und
deinen
Stecken
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
gestresst
fühle
All
of
my
regrets
that
I
swept
under
the
rug
All
meine
Reue,
die
ich
unter
den
Teppich
gekehrt
habe
Letters
to
my
ex
that
gave
all
of
my
love
Briefe
an
meine
Ex,
der
ich
all
meine
Liebe
gab
I
find
it
hard
to
think
every
time
I
feel
lost
Ich
finde
es
schwer
zu
denken,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
verloren
fühle
Now
I'm
mixing
drinks
just
so
I
could
catch
a
buzz
Jetzt
mische
ich
Drinks,
nur
damit
ich
einen
Rausch
bekomme
Told
me
it's
on
sight
even
though
I
walk
by
faith
Sagte
mir,
es
ist
auf
Sicht,
obwohl
ich
im
Glauben
wandle
It
was
never
by
my
might
just
to
set
the
record
straight
Es
war
nie
meine
Kraft,
nur
um
die
Sache
klarzustellen
I
got
money
on
my
mind
like
every
other
day
Ich
habe
Geld
im
Kopf,
wie
jeder
andere
Tag
But
peace
of
mind
is
what
I
really
need
today
Aber
Seelenfrieden
ist
das,
was
ich
heute
wirklich
brauche
I
just
need
to
breathe,
feel
the
summer
breeze
Ich
muss
nur
atmen,
die
Sommerbrise
spüren
Somewhere
by
the
water,
shaded
by
some
trees
Irgendwo
am
Wasser,
im
Schatten
von
Bäumen
Dealing
with
the
drama,
had
me
on
my
knees
Mit
dem
Drama
umgehen,
hat
mich
auf
meine
Knie
gezwungen
Think
I
found
nirvana
through
the
eyes
of
my
niece
Ich
glaube,
ich
habe
Nirvana
durch
die
Augen
meiner
Nichte
gefunden
At
the
hacienda
sipping
casa
with
amigos
In
der
Hacienda,
schlürfe
Casa
mit
Amigos
Got
a
couple
rentals
and
the
homie
got
it
pre-rolled
Habe
ein
paar
Mietobjekte
und
der
Kumpel
hat
es
vorgerollt
Everything
on
code
every
move
is
incognito
Alles
nach
Code,
jede
Bewegung
ist
inkognito
Chatting
with
some
locals
just
to
satisfy
libido
Chatte
mit
ein
paar
Einheimischen,
nur
um
die
Libido
zu
befriedigen
Who
am
I
to
judge
just
because
we
sin
different
Wer
bin
ich
zu
urteilen,
nur
weil
wir
unterschiedlich
sündigen
Who
am
I
to
preach
when
nobody
is
tryna
listen
Wer
bin
ich
zu
predigen,
wenn
niemand
zuhören
will
When
picking
up
drinks
the
only
time
I
lift
spirits
Wenn
ich
mir
Drinks
hole,
ist
das
einzige
Mal,
dass
ich
den
Geist
erhebe
I
been
out
of
reach
but
still
love
you
from
a
distance
Ich
war
außer
Reichweite,
liebe
dich
aber
immer
noch
aus
der
Ferne
I
can't
stay
the
same
if
I'm
tryna
make
a
difference
Ich
kann
nicht
derselbe
bleiben,
wenn
ich
einen
Unterschied
machen
will
I
can't
switch
em
lanes
if
I'm
moving
with
a
vision
Ich
kann
die
Spuren
nicht
wechseln,
wenn
ich
mich
mit
einer
Vision
bewege
I
can't
take
the
blame
if
you
playing
with
my
feelings
Ich
kann
nicht
die
Schuld
auf
mich
nehmen,
wenn
du
mit
meinen
Gefühlen
spielst
You
can
charge
it
to
the
game
if
you
find
the
love
missing
Du
kannst
es
dem
Spiel
anrechnen,
wenn
du
die
fehlende
Liebe
findest
Told
them
please
don't
get
twisted
Sagte
ihnen,
bitte
verdreht
die
Tatsachen
nicht
(You
really
need
to
talk
to
someone
(Du
musst
wirklich
mit
jemandem
reden
It's
good
to
let
your
feelings
out
Es
ist
gut,
deine
Gefühle
rauszulassen
I'm
going
to
sign
you
up
for
another
session
okay)
Ich
werde
dich
für
eine
weitere
Sitzung
anmelden,
okay)
My
reality
is
confined
to
a
bubble
I
designed
Meine
Realität
ist
auf
eine
Blase
beschränkt,
die
ich
entworfen
habe
Told
her
read
between
the
lines
if
you
looking
for
a
sign
Sagte
ihr,
lies
zwischen
den
Zeilen,
wenn
du
nach
einem
Zeichen
suchst
And
if
loving
is
a
crime
then
I
might
just
do
the
time
Und
wenn
Lieben
ein
Verbrechen
ist,
dann
verbüße
ich
vielleicht
einfach
die
Zeit
Feeling
like
a
bad
boy
all
I
wanna
do
is
shine
Fühle
mich
wie
ein
Bad
Boy,
alles,
was
ich
tun
will,
ist
zu
scheinen
But
I'm
stuck
in
a
maze,
locked
in
a
cage
Aber
ich
stecke
in
einem
Labyrinth
fest,
in
einem
Käfig
eingeschlossen
I
been
really
in
my
bag
for
like
twenty-six
days
Ich
war
wirklich
in
meiner
Tasche,
seit
sechsundzwanzig
Tagen
Home
and
away,
still
making
plays
Zuhause
und
unterwegs,
mache
immer
noch
Spielzüge
Feeling
like
Biggie
Smalls,
I
was
questioning
my
faith
Fühlte
mich
wie
Biggie
Smalls,
ich
stellte
meinen
Glauben
in
Frage
Man
I
think
they
caught
the
bait,
plenty
fish
in
the
water
Mann,
ich
glaube,
sie
haben
den
Köder
geschluckt,
viele
Fische
im
Wasser
The
seed
that
I
planted
turned
into
a
sequoia
Der
Samen,
den
ich
gepflanzt
habe,
wurde
zu
einem
Mammutbaum
When
I
was
in
my
bag
it
was
me
and
paranoia
Als
ich
in
meiner
Tasche
war,
waren
es
ich
und
Paranoia
I
gotta
think
bigger,
I
gotta
move
smarter
Ich
muss
größer
denken,
ich
muss
mich
klüger
bewegen
Forever
my
endeavor,
temporary
pleasures
Für
immer
mein
Bestreben,
vorübergehende
Freuden
Puffing
on
that
pressure
anytime
I
felt
the
pressure
Paffe
an
diesem
Druck,
wann
immer
ich
den
Druck
spürte
Took
some
drastic
measures
just
to
find
the
hidden
treasure
Habe
einige
drastische
Maßnahmen
ergriffen,
nur
um
den
verborgenen
Schatz
zu
finden
Now
they
wonder
why
I
never
made
it
to
confession
Jetzt
wundern
sie
sich,
warum
ich
es
nie
zur
Beichte
geschafft
habe
These
words
might
hit
a
chord
but
I
love
the
progression
Diese
Worte
mögen
einen
Nerv
treffen,
aber
ich
liebe
die
Entwicklung
Chilling
in
a
section
when
we
all
in
a
recession
Chille
in
einem
Bereich,
wenn
wir
alle
in
einer
Rezession
sind
Risky
calculations
leading
to
a
celebration
Riskante
Berechnungen,
die
zu
einer
Feier
führen
Told
my
sponsor
we'll
be
good,
this
is
all
in
moderation
Sagte
meinem
Sponsor,
dass
alles
gut
wird,
das
ist
alles
in
Maßen
I
could
really
go
deeper
I'm
just
scratching
on
the
surface
Ich
könnte
wirklich
tiefer
gehen,
ich
kratze
nur
an
der
Oberfläche
They
don't
get
the
picture
so
I
gotta
stay
focused
Sie
verstehen
das
Bild
nicht,
also
muss
ich
konzentriert
bleiben
All
these
memories
got
me
caught
up
in
the
moment
All
diese
Erinnerungen
haben
mich
im
Moment
gefangen
All
these
sacrifices
just
to
make
a
bigger
purchase
All
diese
Opfer,
nur
um
einen
größeren
Kauf
zu
tätigen
I'm
just
hoping
it's
all
worth
it
Ich
hoffe
nur,
dass
es
das
alles
wert
ist
I'm
just
hoping
it's
all
worth
it
Ich
hoffe
nur,
dass
es
das
alles
wert
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Imuse Itamah
Attention! Feel free to leave feedback.