Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Light Births Shadow
Licht gebiert Schatten
それは空想じゃない
realな唇
Das
ist
keine
Fantasie,
deine
echten
Lippen
さわれば
応えたがる
Wenn
ich
sie
berühre,
wollen
sie
antworten
ふいの沈黙に
吐息が散らばる
In
plötzlicher
Stille
zerstreuen
sich
Seufzer
言葉も意味が変わる
Auch
Worte
ändern
ihre
Bedeutung
結べたはずの運命の
loop
Die
Schleife
des
Schicksals,
die
wir
hätten
knüpfen
sollen
また幸せに逆らって
Wieder
widersetze
ich
mich
dem
Glück
そばにいるほど
気がつきはじめる
Je
näher
ich
dir
bin,
desto
mehr
beginne
ich
zu
bemerken
求め合って知りたかった未来
Die
Zukunft,
die
wir
durch
gegenseitiges
Verlangen
erfahren
wollten
好きなのに
こんなに
こんなに
こんなに
Obwohl
ich
dich
liebe,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
揺れ動く
happiness
tenderness
brightness
Schwanken
Glück
(happiness),
Zärtlichkeit
(tenderness),
Glanz
(brightness)
さみしさの
痛み
震え
翳り
Der
Schmerz,
das
Zittern,
der
Schatten
der
Einsamkeit
消えてくれないの
あゝ
Verschwinden
nicht,
ah
心には
こんなに
こんなに
こんなに
Im
Herzen
ist
so
viel,
so
viel,
so
viel
隠れてる
loneliness
sadness
weakness
Versteckt
sich
Einsamkeit
(loneliness),
Traurigkeit
(sadness),
Schwäche
(weakness)
ときめきを
ずっとね
ずっとね
ずっとね
Das
Herzklopfen,
immerzu,
immerzu,
immerzu
抱きしめていたい
あゝ
Möchte
ich
festhalten,
ah
好きなのに
なぜ
Obwohl
ich
dich
liebe,
warum?
永遠はあるの?
約束も
risk
Gibt
es
Ewigkeit?
Auch
Versprechen
sind
ein
Risiko
時間は
謎ばかりね
Die
Zeit
ist
voller
Rätsel
ふたりきりの距離
くりかえす場面
Die
Nähe
nur
zwischen
uns,
wiederholte
Szenen
ひとりが
いつも怖い
Allein
zu
sein
ist
immer
beängstigend
願いがひとつ
叶う第二章
Das
zweite
Kapitel,
in
dem
ein
Wunsch
wahr
wird
心の音が
絡まって
Die
Klänge
des
Herzens
verflechten
sich
確かめながら
わからなくなるよ
Während
ich
mich
vergewissere,
verstehe
ich
es
nicht
mehr
信じたって
混ざりあった
答え
Auch
wenn
ich
geglaubt
habe,
die
vermischte
Antwort
好きなのに
なぜ
Obwohl
ich
dich
liebe,
warum?
なにを見てるの
Was
siehst
du
an?
だって
まなざしが遠い
Denn
dein
Blick
ist
fern
どんな
物語の続きが
Welche
Fortsetzung
der
Geschichte
その先にあるんだろう
liegt
wohl
dahinter?
好きなのに
こんなに
こんなに
こんなに
Obwohl
ich
dich
liebe,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
揺れ動く
happiness
tenderness
brightness
Schwanken
Glück
(happiness),
Zärtlichkeit
(tenderness),
Glanz
(brightness)
さみしさの
痛み
震え
翳り
Der
Schmerz,
das
Zittern,
der
Schatten
der
Einsamkeit
消えてくれないの
あゝ
Verschwinden
nicht,
ah
心には
こんなに
こんなに
こんなに
Im
Herzen
ist
so
viel,
so
viel,
so
viel
隠れてる
loneliness
sadness
weakness
Versteckt
sich
Einsamkeit
(loneliness),
Traurigkeit
(sadness),
Schwäche
(weakness)
ときめきを
もっとね
もっとね
もっとね
Das
Herzklopfen,
noch
mehr,
noch
mehr,
noch
mehr
抱きしめていたい
あゝ
Möchte
ich
festhalten,
ah
好きなのに
なぜ
Obwohl
ich
dich
liebe,
warum?
好きなのに
なぜ
Obwohl
ich
dich
liebe,
warum?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ラムシーニ, 小高光太郎, 松井五郎, 藤井 亮太
Attention! Feel free to leave feedback.