Lyrics and translation Nana Mouskouri - La vague
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
une
vague,
je
suis
née
sur
une
plage
d'Italie
par
un
beau
matin
d'été
Я
волна,
я
родилась
на
пляже
в
Италии
в
прекрасное
летнее
утро
Mes
débuts
furent
difficiles,
je
n'étais
pas
très
docile
Мой
дебют
был
трудным,
я
не
был
очень
послушным
J'eus
bien
du
mal
à
me
supporter,
xar
les
enfants,
en
vacances
Я
с
трудом
вытерпел,
ксар
дети,
На
каникулах
Dans
une
belle
indifférence,
tous
s'éclaboussaient
de
moi
В
прекрасном
безразличии
все
выплескивались
из
меня
Et
moi,
petite
eau
tranquille
И
я,
маленькая
тихая
вода
Je
rêvais
des
vagues
d'îles
Мне
снились
волны
островов
Je
rêvais
que
j'étais
chez-moi
Мне
снилось,
что
я
дома
Et
moi
petite
eau
tranquille
А
мне
тихая
вода
Je
rêvais
des
vagues
d'îles
Мне
снились
волны
островов
Je
rêvais
que
j'étais
chez-moi
Мне
снилось,
что
я
дома
Un
beau
jour
de
grand
courage,
je
suis
partie
à
la
nage
moi
qui
ne
savais
pas
bien
nager
В
один
прекрасный
день
большого
мужества
я
отправилась
в
плавание,
я
не
умела
хорошо
плавать
Je
suis
partie
sans
bagage
sauf
un
petit
coquillage
dont
je
m'étais
prise
d'amitié
Я
уехала
без
багажа,
кроме
маленькой
ракушки,
которую
взяла
себе
по
дружбе.
Depuis
que
j'ai
pris
le
large
С
тех
пор
как
я
Je
connais
bien
d'autres
charges,
les
grands
bateaux
viennent
m'affronter
Я
знаю
много
других
нагрузок,
большие
лодки
идут
против
меня
Alors
moi,
je
les
supporte
Так
что
я
их
терплю.
Alors
moi,
je
les
emporte
Я
их
уносит
Vers
un
port
de
Méditerranée
К
порту
Средиземного
моря
Alors
moi,
je
les
supporte
Так
что
я
их
терплю.
Alors
moi,
je
les
emporte
Я
их
уносит
Vers
un
port
de
Méditerranée
К
порту
Средиземного
моря
Je
suis
une
vague,
je
suis
née
sur
une
plage
d'Italie
par
un
beau
matin
d'été
Я
волна,
я
родилась
на
пляже
в
Италии
в
прекрасное
летнее
утро
Mais
aujourd'hui
je
vivote,
je
m'ennuie
et
je
clapote
les
vieux
murs
d'un
quai
désaffecté
Но
сегодня
я
живу,
скучаю
и
хлопаю
по
старым
стенам
заброшенной
пристани
Ma
mère,
ma
mère,
je
regrette,
la
petite
plage
déserte
où
les
enfants
s'amusaient
de
moi
Моя
мама,
моя
мама,
я
сожалею,
маленький
пустынный
пляж,
где
дети
веселились
от
меня
Fasse
que
le
vent
se
lève,
que
j'aille
mourir
sur
ma
grève,
que
je
ne
connaissais
pas
Пусть
поднимется
ветер,
пусть
я
умру
на
своем
ударе,
которого
я
не
знал
Et
si
c'est
pas
la
mer
à
boire
И
если
это
не
море,
чтобы
пить
Je
voudrais
écrire
mes
mémoires
Я
хотел
бы
написать
свои
мемуары
Dans
le
sable
chaud
de
l'eau-delà
В
горячем
песке
воды
за
Et
si
c'est
pas
la
mer
à
boire
И
если
это
не
море,
чтобы
пить
Je
voudrais
écrire
mes
mémoires
Я
хотел
бы
написать
свои
мемуары
Dans
le
sable
chaud
de
l'eau-delà
В
горячем
песке
воды
за
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Jacques Caulier
Attention! Feel free to leave feedback.