Nappy Roots - Nappy Roots Day - translation of the lyrics into German

Nappy Roots Day - Nappy Rootstranslation in German




Nappy Roots Day
Nappy Roots Tag
NAPPY ROOTS
NAPPY ROOTS
"Nappy Roots Day"
"Nappy Roots Tag"
(Big V)
(Big V)
One of them is fat and loud
Einer von ihnen ist fett und laut
Second one is black and proud
Der zweite ist schwarz und stolz
Third one's drunk and wild
Der dritte ist betrunken und wild
Fourth one slip and slid
Der vierte rutschte und schlitterte
One of them is just shy
Einer von ihnen ist einfach schüchtern
Last one is young and wise
Der letzte ist jung und weise
Homegrown battle tested you gonna love these guys
Einheimisch, kampferprobt, du wirst diese Jungs lieben
Brought the hood on them guys
Repräsentierten die Hood, diese Jungs
The best story told yet bonded against all odds
Die beste Geschichte, die bisher erzählt wurde, verbunden gegen alle Widerstände
Aint no tearin them apart
Man kann sie nicht auseinanderreißen
Swore (?) till death do them in
Schworen (?) bis der Tod sie scheidet
Even in reincarnation they would do it again
Selbst in der Reinkarnation würden sie es wieder tun
(Ron Clutch)
(Ron Clutch)
Who would ever thought six different strands
Wer hätte je gedacht, sechs verschiedene Stränge
Would lock together locked forever
Würden sich verbinden, für immer verbunden
Rockin leathery wood told you chicken and grits go good
Rockten ledernes Holz, sagten dir, Hühnchen und Grits passen gut zusammen
With some watermelon albums sellin coast to coast
Mit etwas Wassermelone, Alben verkauften sich von Küste zu Küste
Across the seas gave everything we could
Über die Meere hinweg, gaben alles, was wir konnten
Our tears our sweat our blood, cuz
Unsere Tränen, unser Schweiß, unser Blut, denn
(Chorus)
(Refrain)
I am because we are
Ich bin, weil wir sind
We are because I am
Wir sind, weil ich bin
Everbody say
Alle sagen
We are on a holiday
Wir haben einen Feiertag
Now throw your hands to the sky
Nun werft eure Hände in den Himmel
Turn up the music just ride
Dreht die Musik auf, fahrt einfach
We representin right
Wir repräsentieren richtig
We are on a holiday
Wir haben einen Feiertag
We are because I am
Wir sind, weil ich bin
I am because we are
Ich bin, weil wir sind
Hey, its Nappy Roots Day!
Hey, es ist Nappy Roots Tag!
We are on a holiday
Wir haben einen Feiertag
Now throw your hands to the sky
Nun werft eure Hände in den Himmel
Bounce to the music we ride
Wippt zur Musik, wir fahren
We represintin right
Wir repräsentieren richtig
We are on a holiday
Wir haben einen Feiertag
(B. Stille (R. Prophit))
(B. Stille (R. Prophit))
Now we stronger than wood, playa (we tougher than leather)
Jetzt sind wir stärker als Holz, Playa (wir sind zäher als Leder)
Us yeaga's hustle together (uh uh not just for the cheddar)
Wir Jungs hustlen zusammen (uh uh nicht nur für die Kohle)
Look here we trustin each other (Sayin "um you fuck with my brother?)
Schau her, wir vertrauen einander (Sagen 'ähm, du legst dich mit meinem Bruder an?')
You gotta suffer the reprocutions we come from the gutter
Du musst die Konsequenzen tragen, wir kommen aus der Gosse
(White kangol white glass six stripped suit with the matching)
(Weißer Kangol, weiße Brille, Nadelstreifenanzug mit den passenden)
Boots came from the ostrich blowin smoke out the nostrals
Stiefel kamen vom Strauß, bliesen Rauch aus den Nasenlöchern
(Havin trouble with student loans we struggle for too long)
(Hatten Probleme mit Studienkrediten, wir kämpften zu lange)
But now we can move on put that on my tombstone
Aber jetzt können wir weitermachen, schreib das auf meinen Grabstein
(We are because I am aint hard to understand it)
(Wir sind, weil ich bin, ist nicht schwer zu verstehen)
Far from a shootin star (rather play on my planet)
Weit entfernt von einer Sternschnuppe (spiele lieber auf meinem Planeten)
Power respect (demanded)
Macht, Respekt (gefordert)
To us nothing was hand
Uns wurde nichts geschenkt
(Play it as loud as you can and say just how we played it)
(Spiel es so laut du kannst und sag genau, wie wir es gespielt haben)
(Chorus)
(Refrain)
(R. Prophit)
(R. Prophit)
Bring out your kids and just treat em
Bringt eure Kinder raus und behandelt sie einfach gut
Cotton candy plus freedom
Zuckerwatte plus Freiheit
Raised by (?) and feed em
Aufgezogen von (?) und füttert sie
Sweet as Shirly Temple singin
Süß wie Shirley Temple singend
Clown on the charoselle
Clown auf dem Karussell
Spin on the ferris wheel
Dreht euch im Riesenrad
Its magic floatin, smokin, take up a call from Fish Scales
Es ist Magie, schwebend, rauchend, nimm einen Anruf von Fish Scales entgegen
(Fish Scales)
(Fish Scales)
Man, we liven straight
Mann, wir leben direkt
Real playas and real estates
Echte Playas und echte Immobilien
Weapons we put away
Waffen legen wir weg
We reachin out with nappy days
Wir strecken uns aus mit Nappy-Tagen
(R. Prophit)
(R. Prophit)
Sparklers light up the dark fireworks in the park
Wunderkerzen erhellen das Dunkel, Feuerwerk im Park
(Fish Scales)
(Fish Scales)
Shrimp ala car red wine holly tart
Shrimps à la carte, Rotwein, Stechpalmen-Tarte
Like soldiers comin home
Wie Soldaten, die nach Hause kommen
Watchin after the war is gone
Beobachten, nachdem der Krieg vorbei ist
Skys raining confetti
Der Himmel regnet Konfetti
Singing out the nappy meddle
Singen die Nappy-Melodie heraus
Get rid of felonies
Werdet Verbrechen los
Wash em away with melodies
Wascht sie weg mit Melodien
Irish to ebonies
Iren bis zu Ebenholzfarbenen
Haitians to the lebonese
Haitianer bis zu den Libanesen
(Skinny Deville)
(Skinny Deville)
As I jot down in my note pad some day considered important to me
Während ich in meinen Notizblock einen Tag notiere, der für mich wichtig ist
The birth of my son the day I signed my first recording agreement
Die Geburt meines Sohnes, der Tag, an dem ich meinen ersten Plattenvertrag unterschrieb
It was sorta like my soul to the devil
Es war irgendwie wie meine Seele an den Teufel
And I was allowing him to keep it
Und ich erlaubte ihm, sie zu behalten
But the true essence of this art form cant be confined to temptation and evil
Aber die wahre Essenz dieser Kunstform kann nicht auf Versuchung und Böses beschränkt werden
Lots of folks on the grind to this bullshit and my real yeagas stuck around
Viele Leute schuften für diesen Bullshit und meine echten Jungs blieben dabei
So this days a tribute a celebration
Also ist dieser Tag eine Hommage, eine Feier
I am because we all stay down
Ich bin, weil wir alle loyal bleiben
Shit, I am gonna keep it Nappy 365 and 7 days a week
Scheiße, ich werde es Nappy halten, 365 und 7 Tage die Woche
We fortunate to make it out that trap because the forest roots they runnin deep
Wir haben Glück, aus dieser Falle herauszukommen, denn die Waldwurzeln reichen tief
(Chorus till fade)
(Refrain bis zum Ausblenden)





Writer(s): Barry Gibb, Robin Hugh Gibb, Lavell Crump, Ronald Wilson, Kenneth Anthony, Melvin Adams, Vito Tisdale, William Rahsaan Hughes, Brian K Scott


Attention! Feel free to leave feedback.