Nargaroth - Das schwarze Gemälde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nargaroth - Das schwarze Gemälde




Das schwarze Gemälde
Черная картина
Ein schwarzes Gemälde, der Inhalt verbrannt.
Черная картина, содержание сожжено.
Der Rahmen verkohlt, einst das Leben genannt.
Рама обуглена, когда-то жизнью названа.
Die Aussagekraft vom Denken bestimmt,
Выразительность определяется мышлением,
Für die Zeit des Lebens, die euch entrinnt.
Для времени жизни, что ускользает от вас.
Ein schwarzes Gemälde, ein Spiegelbilderbuch.
Черная картина, книга-зеркало.
Es liest eure Gedanken und formt sie zu Bildern, die nur euch wohl waren.
Она читает твои мысли и формирует их в образы, что были приятны лишь тебе одной.
Die Farben der Maske verblassen und ein weißes Gesicht
Краски маски блекнут и белое лицо
Erhellt den schwarzen Samt.
Освещает черный бархат.
Die Tränen hinterlassen salzige Ränder,
Слезы оставляют соленые края,
Noch lange zu erkennen der Ursprung,
Еще долго различим их источник,
Zu deuten der Verlauf,
Можно толковать их течение,
Zu kosten ihr Sinn.
Вкушать их смысл.
Die Sonne vermag sie zu trocknen,
Солнце способно их высушить,
Aber nicht, sie zu verbergen!
Но не скрыть!
Und erst in der Dunkelheit
И лишь во тьме
Verlieren Farben ihre Bedeutung.
Теряют краски свое значение.
Erst dann offenbaren wir unser Gesicht,
Лишь тогда мы открываем свое лицо,
Lassen Masken zerspringen, Hüllen fallen.
Позволяем маскам разбиться, оболочкам упасть.
Dann ist der weiße Rand der Tränen unsichtbar...
Тогда белый след от слез невидим...
Wir lecken unsere Wunden, doch das Salz
Мы зализываем свои раны, но соль
Der versiegten Tränen verbrennt unser Fleisch
Высохших слез жжет нашу плоть
Und lässt das Helfende uns verletzen...
И заставляет помощь ранить нас...
Schreie durchforschen das Tuch der Dunkelheit,
Крики пронзают полотно тьмы,
Dringen an jedes nahbare Ohr, um den Wahrnehmenden zu Hilfe eilen zu lassen.
Достигают каждого доступного уха, чтобы побудить слышащего поспешить на помощь.
Denn Schreie sind die einzige Sprache, die jeder versteht.
Ведь крики единственный язык, что понимает каждый.
Doch die Dunkelheit hindert Blicke, ihren Ursprung zu finden.
Но тьма мешает взглядам найти их источник.
Ziellos irrt er umher.
Бесцельно он блуждает.
Wahnsinn ist der unablässige Verlauf,
Безумие это непрерывное течение,
Denn übermächtig scheinen die Schmerzen
Ведь всепоглощающими кажутся страдания.
Kein Wort lässt sich mehr formen, dass den Suchenden könnte führen.
Ни одно слово больше не может сформироваться, чтобы направить ищущего.
Stattdessen lassen die Töne meiner Kehle den Suchenden erschreckend flüchten.
Вместо этого звуки из моей глотки пугают ищущего и заставляют его бежать.
So bleiben wir verblutend zurück.
Так мы остаемся истекать кровью.
Das Theater des Lebens längst niedergebrannt
Театр жизни давно сгорел дотла,
Noch wärmt mich die Glut, verbrennt meine Hand.
Но жар все еще греет меня, жжет мою руку.
Zu Asche das Kleid, welches ich einstmals trug.
В пепел обратилось одеяние, что я некогда носил.
In Schmerz gemartert, der mich einst schlug.
В муках боли, что когда-то била меня.
Die zersprungenen Lippen derer,
Растрескавшиеся губы тех,
Die mich benetzend nie berührten.
Кто, смачивая меня, никогда не касался.
Die gespaltenen Zungen derer,
Разделенные языки тех,
Die mich bewusst belogen
Кто сознательно лгал мне.
Es ist Schmerz,
Это боль,
Der unbändige Lust in mir gebar.
Что породила во мне безудержную страсть.
Freuet euch, ihr glückseligen Kinder des Lichts.
Радуйтесь, блаженные дети света.
Doch euer Gemälde wird ewiglich nur schwarz sein.
Но ваша картина будет вечно лишь черной.





Writer(s): René Wagner


Attention! Feel free to leave feedback.