Nargaroth - Meine Phantasien Sind Wie Brennendes Laub...nicht Von Dauer... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nargaroth - Meine Phantasien Sind Wie Brennendes Laub...nicht Von Dauer...




Meine Phantasien Sind Wie Brennendes Laub...nicht Von Dauer...
Мои фантазии как горящая листва...недолговечны...
Weinend, ′ne Zig'rette haltend
Плача, с сигаретой в руке,
Stehe ich am Fenster.
Стою я у окна.
Ich seh′ den Schnee der fallt.
Вижу, как падает снег.
Waren da nicht grade Blumen,
Разве только что здесь не цвели цветы,
Labend sich am Morgentau?
Умываясь утренней росой?
Lacht nicht grad da ein Kind?
Разве только что здесь не смеялся ребенок?
Es hatte meinen Namen,
У него было мое имя,
Und auch sein Vater war ihm fremd.
И даже его отец был ему чужим.
Liebe war es, wenn er schlug.
Любовью это было, когда он бил.
Da war die Mutter. Lachend.
Вот и мать. Смеющаяся.
Goldne Sonne in ihrem Haar.
Золотое солнце в ее волосах.
Und doch schwieg sie da...
И все же она молчала...
Nackt und noch immer weinend
Обнаженный и все еще плачущий,
Die Stirn gepresst ans kalte Glas,
Лбом прижавшись к холодному стеклу,
Starr' ich weiter durch das Fenster
Продолжаю смотреть в окно,
Dessen Scheiben tranennass.
Стекла которого мокры от слез.
Der schnee beginnt im Sturm zu treiben.
Снег начинает кружиться в буре.
Fratzen jagen durch das Grau.
Гримасы мелькают в серой мгле.
Sie kommen aus dem Kindergestern,
Они приходят из детского прошлого,
Als Gruk erschallt ihr Lachen rau.
Их смех хриплый ужас во тьме.
Der Sturm legt frei eine Kinderleiche,
Буря обнажает детский труп,
Mein Weinen weicht der Raserei.
Мой плач сменяется безумием.
Nackt werfe ich mich durch das Fenster,
Голый бросаюсь я сквозь окно,
Das Glas legt meine Wunden frei.
Осколки стекла обнажают мои раны.
Ich wollte fremde Fruchte kosten,
Я хотел вкусить запретный плод,
Lachen horn mein eignes Kind.
Смеяться хотел, как мой собственный ребенок.
Das Abendrot der Liebe leben
Жить в закате любви
Und wandeln wo die Sterne sind.
И бродить там, где звезды.
Schweigend lehne ich am Fenster.
Молча стою я у окна.
Mein Haar wie Fetzen im Gesicht.
Мои волосы, как клочья, на лице.
Der Sturm trag fort meine Phantasien,
Буря уносит мои фантазии,
Denn mehr sind sie leider nicht.
Ведь, увы, они всего лишь фантазии.





Writer(s): René Wagner


Attention! Feel free to leave feedback.