Lyrics and translation Natalia Nykiel - Przeddzień
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
coś
rzuciło
mną
w
noc
Something
threw
me
into
the
night
Prawie
nie
widać
nic
stąd
Almost
nothing
can
be
seen
from
here
Zatrzymał
mnie
gwiezdny
pył
Stardust
stopped
me
Zamieszkam
w
nim
I'll
live
in
it
Na
ziemi
nie
ma
już
słów
There
are
no
more
words
on
earth
Wybuchły
spory,
był
huk
There
was
an
argument,
there
was
a
bang
Na
miejscu
zebrał
się
team
A
team
gathered
on
the
spot
Chcą
gasić
dym
They
want
to
put
out
the
smoke
Był
dom,
jest
lej
po
śnie
There
was
a
house,
there
is
a
crater
in
the
snow
Ostrzec
mógł
ktoś
przeddzień
(że
łatwo
pali
się)
Someone
could
have
warned
the
day
before
(that
it
burns
easily)
Był
dom,
jest
lej
po
śnie
There
was
a
house,
there
is
a
crater
in
the
snow
Martwi
brak
ciał
na
dnie
(gdzie
zostawiłeś
mnie)
The
absence
of
bodies
on
the
bottom
worries
me
(where
you
left
me)
Zgliszcza
i
głosy
we
mgle
Ruins
and
voices
in
the
fog
Zdziwione
twarze,
bo
sens
Surprised
faces,
because
the
meaning
Ułożył
się
z
gruzów
zdań
Was
made
up
of
sentences
of
rubble
Kto
rację
miał
Who
was
right
Mam
szczęście,
że
liczę
czas
I'm
lucky
I
can
count
time
W
kosmosie
w
tysiącach
lat
In
space
in
thousands
of
years
Swietlne
ukoją
mój
ból
The
light
will
soothe
my
pain
I
znów
wrócę
tu
And
I'll
come
back
here
again
Był
dom,
jest
lej
po
śnie
There
was
a
house,
there
is
a
crater
in
the
snow
Ostrzec
mógł
ktoś
przeddzień
(że
łatwo
pali
się)
Someone
could
have
warned
the
day
before
(that
it
burns
easily)
Był
dom,
jest
lej
po
śnie
There
was
a
house,
there
is
a
crater
in
the
snow
Martwi
brak
ciał
na
dnie
(gdzie
zostawiłeś
mnie)
The
absence
of
bodies
on
the
bottom
worries
me
(where
you
left
me)
Był
dom,
jest
lej
po
śnie
There
was
a
house,
there
is
a
crater
in
the
snow
Ostrzec
mógł
ktoś
przeddzień
(że
łatwo
pali
się)
Someone
could
have
warned
the
day
before
(that
it
burns
easily)
Był
dom,
jest
lej
po
śnie
There
was
a
house,
there
is
a
crater
in
the
snow
Martwi
brak
ciał
na
dnie
(gdzie
zostawiłeś
mnie)
The
absence
of
bodies
on
the
bottom
worries
me
(where
you
left
me)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): michal "fox" krol, natalia nykiel
Attention! Feel free to leave feedback.