Natassa Bofiliou - To metrima - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Natassa Bofiliou - To metrima




Τους ανθρώπους της ζωής μου
Люди моей жизни
Κάθησα να τους μετρήσω
Я сел, чтобы пересчитать их
Τους παρόντες, τους απόντες
Настоящее, отсутствующее
Κάνα δυο περαστικούς
Пара прохожих
Όσους ήρθαν για να μείνουν
Те, кто пришел, чтобы остаться
Όσους έφυγαν πριν γίνουν
Те, кто ушел до того, как они стали
Τους κοινόχρηστους, τους ξένους
Простолюдины, аутсайдеры
Τους πολύ προσωπικούς
Очень личный
Και μου βγαίνουν πάντα λίγοι
И я всегда получаю несколько
Ή μου βγαίνουνε πολλοί
Или я получаю их много.
Κι είν' η μοναξιά που επείγει
И это одиночество, которое является неотложным
Ό,τι με μελαγχολεί
Что заставляет меня грустить
Και μου βγαίνουν πάντα λίγοι
И я всегда получаю несколько
Ή μου βγαίνουνε πολλοί
Или я получаю их много.
Σ' ένα μέτρημα που ανοίγει
На счет, который открывается
Την παλιά μου την πληγή
Моя старая рана
Τους ανθρώπους της ζωής μου
Люди моей жизни
Θα 'θελα να τους κρατήσω
Я бы хотел оставить их себе.
Τα αγρίμια, τους αγγέλους
Звери, Ангелы
Και τους πιο κανονικούς
И самый обычный
Όσους άφησαν σημάδι
Те, кто оставил след
Όσους πήρε το σκοτάδι
Те, кто принял тьму
Τους εκείνους, τους τυχαίους
Те, случайные
Τους πολύ προσωπικούς
Очень личный
Και μου βγαίνουν πάντα λίγοι
И я всегда получаю несколько
Ή μου βγαίνουνε πολλοί
Или я получаю их много.
Κι είν' η μοναξιά που επείγει
И это одиночество, которое является неотложным
Ό,τι με μελαγχολεί
Что заставляет меня грустить
Και μου βγαίνουν πάντα λίγοι
И я всегда получаю несколько
Ή μου βγαίνουνε πολλοί
Или я получаю их много.
Σ' ένα μέτρημα που ανοίγει
На счет, который открывается
Την παλιά μου την πληγή
Моя старая рана
(Άνθρωποι μόνοι
(Одинокие люди
Που άφησαν σκόνη
Это оставило пыль
Φιλίες κι αγάπες που πήραν οι δρόμοι
Дружба и любовь, которые вышли на улицы
Κλεμμένοι, κρυμμένοι, κρυφά δανεισμένοι
Украденный, спрятанный, тайно позаимствованный
Τυχαίοι, γενναίοι, δειλοί, φοβισμένοι
Случайный, храбрый, трусливый, боязливый
Δικοί μου και ξένοι
Мои и чужие
Λαμπροί και θλιμμένοι
Яркий и грустный
Σε σχέσεις, σε σπίτια, καλά κλειδωμένοι
В отношениях, в домах, хорошо запертых
Χαρούμενοι, άσχετοι, συνεπιβάτες
Счастливые, неуместные попутчики
Μποέμ καλλιτέχνες, παιδιά με γραβάτες)
Богемные художники, парни в галстуках)
Και μου βγαίνουν πάντα λίγοι (Εχθροί μου και φίλοι, μικροί και μεγάλοι)
И я всегда получаю мало (моих врагов и друзей, молодых и старых)
Ή μου βγαίνουνε πολλοί (Που δίνουν με μέτρο, που κάνουν σπατάλη)
Или я получаю много (кто дает в меру, кто тратит впустую)
Κι είν' η μοναξιά που επείγει (Αγάπες που έμοιαζαν να 'χουν αξία)
И именно одиночество является насущным (любовь, которая, казалось, имела ценность)
Ό,τι με μελαγχολεί (Και άλλες που ξέμειναν στη χειραψία)
Что меня огорчает другие, оставшиеся после рукопожатия)
Και μου βγαίνουν πάντα λίγοι (Φτωχοί συγγενείς που σερβίρουν τα έτοιμα)
И я всегда беру несколько штук (бедные родственники, которые подают готовые).
Ή μου βγαίνουνε πολλοί (Οι λογικοί κι όσοι ζουν με το αίσθημα)
Или я многое получаю от этого (рациональный и те, кто живет с чувством)
Σ' ένα μέτρημα που ανοίγει (Οι λογικοί κι όσοι ζουν με το αίσθημα)
На счет, который открывается (рациональные и те, кто живет чувствами)
Την παλιά μου την πληγή (Οι λογικοί κι όσοι ζουν με το αίσθημα)
Моя старая рана (рациональные и те, кто живет чувствами)
(Όσοι ζουν με το αίσθημα)
(Те, кто живет с этим чувством)
Φοβάμαι πως χάνω το μέτρημα
Боюсь, я сбиваюсь со счета.





Writer(s): Themis Karamouratidis, Gerasimos Evagelatos


Attention! Feel free to leave feedback.