Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Main Bhagwan Hoon
Ich bin weder Gott noch Teufel
Naa
main
bhaghavaan
hoon
naa
main
shaitan
hoon
Ich
bin
weder
Gott
noch
Teufel,
Are,
duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Ach,
was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Mujh
mein
bhalaai
bhee,
mujh
mein
buraai
bhee
In
mir
ist
Gutes,
in
mir
ist
auch
Böses,
Lakhon
hain
mile
dil
mein,
thodee
safaai
bhee
Millionen
Farben
sind
in
meinem
Herzen,
ein
wenig
Reinheit
auch.
O,
mujh
mein
bhalaai
bhee,
mujh
mein
buraai
bhee
Oh,
in
mir
ist
Gutes,
in
mir
ist
auch
Böses,
Lakhon
hain
mile
dil
mein,
thodee
safaai
bhee
Millionen
Farben
sind
in
meinem
Herzen,
ein
wenig
Reinheit
auch.
Thoda
sa
nek
hoon,
thoda
beyimaan
hoon
Ein
bisschen
bin
ich
gut,
ein
bisschen
unehrlich,
Are,
duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Ach,
was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Naa
main
bhaghavaan
hoon
naa
main
shaitan
hoon
Ich
bin
weder
Gott
noch
Teufel,
Bhai,
duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Meine
Liebe,
was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Naa
koyi
raaj
hai,
naa
sar
pe
taj
hai
Ich
habe
keine
Herrschaft,
keine
Krone
auf
dem
Kopf,
Phir
bhee
hamaare
dam
se
dharti
kee
laaj
hai
Dennoch
hängt
die
Ehre
der
Erde
von
unserer
Stärke
ab.
Naa
koyi
raaj
hai,
naa
sar
pe
taj
hai
Ich
habe
keine
Herrschaft,
keine
Krone
auf
dem
Kopf,
Phir
bhee
hamaare
dam
se
dharti
kee
laaj
hai
Dennoch
hängt
die
Ehre
der
Erde
von
unserer
Stärke
ab.
Tan
ka
garib
hoon,
man
ka
dhanwaan
hoon
Ich
bin
arm
an
Körper,
aber
reich
an
Geist,
Are,
duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Ach,
was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Naa
main
bhaghavaan
hoon,
naa
main
shaitan
hoon
(hahaha!)
Ich
bin
weder
Gott
noch
Teufel
(hahaha!),
Duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Jeevan
ka
geet
hai
sur
mein
naa
taal
mein
Das
Lied
des
Lebens
ist
weder
in
Melodie
noch
in
Takt,
Uljhi
hai
saaree
duniyaa
roti
ke
jaal
mein
Die
ganze
Welt
ist
im
Netz
des
Brotes
gefangen.
Jeevan
ka
geet
hai
sur
mein
naa
taal
mein
Das
Lied
des
Lebens
ist
weder
in
Melodie
noch
in
Takt,
Uljhi
hai
saaree
duniyaa
roti
ke
jaal
mein
Die
ganze
Welt
ist
im
Netz
des
Brotes
gefangen.
Kaisa
andher
hai,
main
bhee
hairaan
hoon
Was
für
eine
Ungerechtigkeit,
ich
bin
auch
erstaunt,
Are,
duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Ach,
was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Naa
main
bhaghavaan
hoon
naa
main
shaitan
hoon
Ich
bin
weder
Gott
noch
Teufel,
O,
duniyaa
jo
chaahe
samjhe,
main
to
insaan
hoon
Oh,
was
auch
immer
die
Welt
denkt,
ich
bin
nur
ein
Mensch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shakeel Badayuni, Naushad
Attention! Feel free to leave feedback.