Lyrics and translation Nayyara Noor - Hum Dekhenge Laazim Hai Ki
Hum
Dekhenge,
Hum
Dekhenge,
Хум-Декхендж,
Хум-Декхендж,
мы
увидим,
We
will
see.
We
will
see.
Мы
увидим.
Lazim
Hai
Ke
Hum
Bhi
Dekhenge,
Лазим
Хай
Ке
Хум
Бхи
Декхендж,
It
is
inevitable
(that)
we
too
shall
see.
Это
неизбежно,
(что)
мы
тоже
увидим.
Hum
Dekhenge,
Hum
Dekhenge,
Хум-Декхендж,
Хум-Декхендж,
мы
увидим,
We
will
see.
We
will
see.
Мы
увидим.
Wo
Din
Ke
Jis
Ka
Vaada
Hai,
Wo
Din
Ke
Jis
Ka
Vaada
Hai,
The
day
that
has
been
promised.
День,
который
был
обещан.
Jo
Lauh-E-Azal
Mein
Likha
Hai,
Hum
Dekhenge
Jo
Lauh-E-Azal
Mein
Likha
Hai,
Hum
Dekhenge
That
is
written
in
the
book
of
destiny.
We
will
see.
Это
записано
в
книге
судьбы.
Hum
Bhi
Dekhenge,
Hum
Bhi
Dekhenge
Хум
Бхи
Декхендж,
Хум
Бхи
Декхендж
We,
too,
shall
see.
We
also
shall
see.
Мы
тоже
увидим,
мы
тоже
увидим.
Jab
Zulm-O-Sitam
Ke
Koh-E-Garan
Jab
Zulm-O-Sitam
Ke
Koh-E-Garan
When
the
mountains
of
oppression
and
cruelty.
Когда
горы
угнетения
и
жестокости.
Rooyi
Ki
Tarah
Ud
Jayenge,
Hum
Dekhenge
Rooyi
Ki
Tarah
Ud
Jayenge,
Hum
Dekhenge
Will
float
away
like
carded
wool.
We
will
see.
Уплывет
прочь,
как
чесаная
шерсть.
Hum
Mehkumon
Ke
Paon
Tale,
Hum
Mehkumon
Ke
Paon
Tale,
Underneath
our
feet
– we
the
governed.
Под
нашими
ногами-мы
управляемые.
Ye
Dharti
Dhar
Dhar
Dharkegi,
Йе
Дхарти
Дхар
Дхар
Дхаркеги,
The
ground
will
echo
like
a
thumping
heartbeat.
Земля
будет
отдаваться
эхом,
как
стук
сердца.
Aur
Ahl-E-Hakam
Ke
Sar
Oopar,
Aur
Ahl-E-Hakam
Ke
Sar
Oopar,
And
the
sky
over
the
heads
of
the
rulers.
И
небо
над
головами
правителей.
Jab
Bijli
Kar
Kar
Karkegi,
Jab
Bijli
Kar
Kar
Karkegi,
Will
echo
with
the
sound
of
thunder.
Будет
отдаваться
эхом
вместе
со
звуком
грома.
Hum
Dekhenge.
Hum
Dekhenge.
Хум-Декхендж,
Хум-Декхендж.
Bas
Naam
Rahega
Allah
Ka,
Бас
Наам
Рахега
Аллах
ка,
And
only
Allah's
name
will
remain.
И
останется
только
имя
Аллаха.
Jo
Gayab
Bhi
Hai
Hazir
Bhi,
Джо
Гаяб
Бхи
Хай
Хазир
Бхи,
Who
is
both
elusive
and
present.
Кто
одновременно
неуловим
и
присутствует.
Jo
Manzar
Bhi
Hai
Nazir
Bhi,
Джо
Манзар
Бхи
Хай
Назир
Бхи,
Who
is
the
spectacle
and
the
beholder.
Кто
является
зрелищем
и
наблюдателем?
Utthega
An-Al-Haq
Ka
Nara,
Уттега
Ан-Аль-Хак
Ка
Нара,
'I
am
the
truth'
will
be
the
acclamation.
"Я-истина"
- будет
возгласом.
Jo
Main
Bhi
Hoon,
Aur
Tum
Bhi
Ho,
Джо
Майн
Бхи
Хун,
Аур
Тум
Бхи
Хо,
Which
I
am,
and
so
are
you.
Которым
являюсь
я,
и
ты
тоже.
Aur
Raaj
Karegi
Khalq-E-Khuda,
Aur
Raaj
Karegi
Khalq-E-Khuda,
And
then
God's
own
people
will
rule.
И
тогда
будет
править
собственный
народ
Бога.
Jo
Main
Bhi
Hoon
Aur
Tum
Bhi
Ho,
Джо
Майн
Бхи
Хун
Аур
Тум
Бхи
Хо,
Which
I
am,
and
so
are
you.
Которым
являюсь
я,
и
ты
тоже.
Hum
Dekhenge.
Hum
Dekhenge
Хум-Декхендж.
Хум-Декхендж
We
will
see.
We
will
see.
Мы
увидим,
мы
увидим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.