Lyrics and translation Negrita - Il gioco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'incendio
di
un
tramonto
nel
buio
della
sera
Закат
пылает
в
вечерней
темноте,
La
luce
dei
lampioni
su
queste
strade
di
cera
Свет
фонарей
на
этих
восковых
улицах.
Guidando
verso
Nord
in
un
lunedì
da
cani
Я
еду
на
север
в
этот
собачий
понедельник,
Comete
di
ricordi
ad
indicare
il
mio
domani
Кометы
воспоминаний
указывают
мне
путь
в
завтра.
Il
tempo
passa
dritto
non
prova
nostalgia
Время
идет
вперед,
не
зная
ностальгии,
E
lascia
dentro
gli
occhi
l'amarezza
e
l'allegria
И
оставляет
в
глазах
и
горечь,
и
радость.
Generazione
in
ciclo
con
le
loro
convinzioni
Поколение
в
цикле
со
своими
убеждениями,
Che
mescolano
i
sogni
a
una
manciata
di
canzoni
Смешивает
мечты
с
горсткой
песен.
La
vita
è
un
uragano
che
ci
strappa
le
vele
Жизнь
— это
ураган,
срывающий
наши
паруса,
Un'autostrada
in
fiamme
con
curve
di
miele
Горящее
шоссе
с
медовыми
поворотами.
è
una
tempesta,
è
un
tuffo
dentro
a
un
cerchio
di
fuoco
Это
буря,
это
прыжок
в
огненный
круг.
La
vita
è
un
gioco,
la
vita
è
un
gioco
Жизнь
— игра,
жизнь
— игра.
Ma
l'amore
ci
dilata
sciogliendo
i
nostri
cuori
Но
любовь
расширяет
нас,
растапливая
наши
сердца,
Trasforma
i
nostri
giorni
in
una
pioggia
di
colori
Превращает
наши
дни
в
дождь
из
красок.
Negli
occhi
di
tuo
figlio
rivedi
la
tua
infanzia
В
глазах
твоего
сына
ты
видишь
свое
детство,
Distese
di
conquiste
e
ceri
di
speranza
Просторы
побед
и
свечи
надежды.
La
vita
è
un
uragano
che
ci
strappa
le
vele
Жизнь
— это
ураган,
срывающий
наши
паруса,
Un'autostrada
in
fiamme
con
curve
di
miele
Горящее
шоссе
с
медовыми
поворотами.
è
una
tempesta,
è
un
tuffo
dentro
a
un
cerchio
di
fuoco
Это
буря,
это
прыжок
в
огненный
круг.
La
vita
è
un
gioco,
la
vita
è
un
gioco
Жизнь
— игра,
жизнь
— игра.
C'è
chi
è
portato
al
dramma
e
chi
alla
commedia
Кто-то
склонен
к
драме,
кто-то
к
комедии,
Ma
ci
affanniamo
tutti
su
questa
scomoda
sedia
Но
мы
все
мечемся
на
этом
неудобном
стуле,
Seduti
verso
il
nulla
con
la
croce
tra
le
mani
Устремив
взгляд
в
никуда,
с
крестом
в
руках.
Siamo
dei
cannibali
travestiti
da
vegani
Мы
— каннибалы,
переодетые
в
веганов.
La
vita
è
un
uragano
che
ci
strappa
le
vele
Жизнь
— это
ураган,
срывающий
наши
паруса,
Un'autostrada
in
fiamme
con
curve
di
miele
Горящее
шоссе
с
медовыми
поворотами.
è
una
tempesta,
è
un
tuffo
dentro
a
un
cerchio
di
fuoco
Это
буря,
это
прыжок
в
огненный
круг.
La
vita
è
un
gioco,
la
vita
è
un
gioco
Жизнь
— игра,
жизнь
— игра.
E
noi
siamo
tessere
di
un
mosaico
geniale
И
мы
— кусочки
гениальной
мозаики,
Ci
ridono,
ricompongono
ancora
e
ancora
Над
нами
смеются,
собирают
снова
и
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Salvi, Paolo Bruni, Cesare Petricich, Fabrizio Barbacci, Lorenzo Cilembrini
Album
Il gioco
date of release
27-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.