Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dietro la maschera
Hinter der Maske
Sostanzialmente
mi
vedo
stupido
Im
Grunde
sehe
ich
mich
als
dumm
Vedo
un
cretino
cresciuto
con
il
timore
di
arrivare
ultimo
Ich
sehe
einen
Idioten,
aufgewachsen
mit
der
Angst,
Letzter
zu
sein
Senza
uno
scopo
o
religione
Ohne
Ziel
oder
Religion
Se
non
fosse
per
queste
parole
avrei
davanti
un
uomo
migliore
Wären
da
nicht
diese
Worte,
hätte
ich
einen
besseren
Mann
vor
mir
Analizzando
ciò
che
ho
fatto
nel
complesso
Analysiere
ich,
was
ich
im
Großen
und
Ganzen
getan
habe
L′economia
della
mia
vita
non
sembra
avere
un
senso
Die
Ökonomie
meines
Lebens
scheint
keinen
Sinn
zu
ergeben
In
più
guardandomi
allo
specchio
non
vedo
più
allegria
Außerdem,
wenn
ich
mich
im
Spiegel
betrachte,
sehe
ich
keine
Freude
mehr
Vedo
la
parodia
di
me
stesso
Ich
sehe
die
Parodie
meiner
selbst
Adesso
vorrei
solo
poter
fermare
il
tempo
Jetzt
möchte
ich
nur
die
Zeit
anhalten
können
Distruggere
'sto
mostro
che
mi
guida
dall′interno
Dieses
Monster
zerstören,
das
mich
von
innen
lenkt
Vorrei
trovare
un
posto
nel
mio
mondo
Ich
möchte
einen
Platz
in
meiner
Welt
finden
E
non
sentirmi
più
come
un
angelo
disperso
nell'inferno
Und
mich
nicht
mehr
wie
ein
in
der
Hölle
verirrter
Engel
fühlen
E
per
questo
vedo
la
panoramica
del
mio
futuro
Und
deshalb
sehe
ich
das
Panorama
meiner
Zukunft
E
ti
giuro
che
ognuno
qui
chiede
aiuto
Und
ich
schwöre
dir,
jeder
hier
bittet
um
Hilfe
Ora
che
sono
al
muro
lo
sai,
sono
sicuro
Jetzt,
wo
ich
an
der
Wand
stehe,
weißt
du,
ich
bin
sicher
Con
il
rap
sono
Nessuno
e
senza
rap
sarei
stato
qualcuno
Mit
Rap
bin
ich
Niemand
und
ohne
Rap
wäre
ich
Jemand
gewesen
Oltre
i
soldi,
giudizi,
gli
affetti
Jenseits
von
Geld,
Urteilen,
Zuneigungen
Non
sarò
me
stesso
e
non
sarò
ciò
che
ti
aspetti
Ich
werde
nicht
ich
selbst
sein
und
nicht
das,
was
du
erwartest
Con
in
faccia
la
mia
maschera
mi
vedrai
Mit
meiner
Maske
im
Gesicht
wirst
du
mich
sehen
Un
poeta
nero
che
ha
bandito
la
sua
anima
Einen
schwarzen
Dichter,
der
seine
Seele
verbannt
hat
Oltre
ai
fatti,
paure,
vendette
Jenseits
von
Fakten,
Ängsten,
Racheakten
Non
sarò
me
stesso
e
non
come
vuole
la
gente
Ich
werde
nicht
ich
selbst
sein
und
nicht
so,
wie
die
Leute
es
wollen
Professando
le
mie
verità
sentirai
Indem
ich
meine
Wahrheiten
verkünde,
wirst
du
hören
Un
poeta
nero
che
ha
bandito
la
sua
anima
Einen
schwarzen
Dichter,
der
seine
Seele
verbannt
hat
Quando
resti
solo
quando
resti
senza
amici
Wenn
du
allein
bleibst,
wenn
du
ohne
Freunde
bleibst
Quando
resti
senza
amore
e
allora
contano
solo
i
nemici
Wenn
du
ohne
Liebe
bleibst
und
dann
nur
noch
die
Feinde
zählen
Avrai
chili
di
motivi
per
quello
che
vivi
e
scrivi
Wirst
du
kiloweise
Gründe
haben
für
das,
was
du
lebst
und
schreibst
Test
e
crisi
nascono
solo
quando
le
uccidi
Tests
und
Krisen
entstehen
nur,
wenn
du
sie
tötest
È
tutto
un
teatro,
improvvisa
Es
ist
alles
ein
Theater,
improvisiere
Finchè
sei
in
grado
indossa
maschere
d'acciaio
Solange
du
dazu
in
der
Lage
bist,
trage
Masken
aus
Stahl
Il
mondo
vuole
il
tuo
sosia
sbagliato
Die
Welt
will
deinen
falschen
Doppelgänger
Cosi
m′hanno
voluto
falso
e
posto
lì
in
un
angolo
So
wollten
sie
mich
falsch
und
dort
in
eine
Ecke
gestellt
Sembro
un
santo
quando
faccio
la
parte
del
diavolo
Ich
sehe
aus
wie
ein
Heiliger,
wenn
ich
die
Rolle
des
Teufels
spiele
Appena
sbagli
tutti
pronti
a
giudicarti
Sobald
du
einen
Fehler
machst,
sind
alle
bereit,
dich
zu
verurteilen
A
fare
i
moralisti
usando
frasi
degli
altri
Moralapostel
zu
spielen,
indem
sie
die
Sätze
anderer
benutzen
La
maggior
parte
sono
tutti
stolti
e
vigliacchi
Die
meisten
sind
alle
Dummköpfe
und
Feiglinge
Pedine
con
mosse
prestabilite
come
gli
scacchi
Bauern
mit
vorbestimmten
Zügen
wie
beim
Schach
Vado
avanti
e
sputo
parole
a
vanvera
Ich
mache
weiter
und
spucke
sinnlose
Worte
aus
Su
′sta
carta
straccia
scrivo
musica
da
camera
Auf
dieses
Schmierpapier
schreibe
ich
Kammermusik
Grida
smettila
dentro
me
una
voce
avida
Eine
gierige
Stimme
in
mir
schreit:
"Hör
auf!"
Ma
dimmi
con
che
coraggio
dovrei
chiamarla
anima
Aber
sag
mir,
mit
welchem
Mut
sollte
ich
sie
Seele
nennen
Oltre
i
soldi,
giudizi,
gli
affetti
Jenseits
von
Geld,
Urteilen,
Zuneigungen
Non
sarò
me
stesso
e
non
sarò
ciò
che
ti
aspetti
Ich
werde
nicht
ich
selbst
sein
und
nicht
das,
was
du
erwartest
Con
in
faccia
la
mia
maschera
mi
vedrai
Mit
meiner
Maske
im
Gesicht
wirst
du
mich
sehen
Un
poeta
nero
che
ha
bandito
la
sua
anima
Einen
schwarzen
Dichter,
der
seine
Seele
verbannt
hat
Oltre
ai
fatti,
paure,
vendette
Jenseits
von
Fakten,
Ängsten,
Racheakten
Non
sarò
me
stesso
e
non
come
vuole
la
gente
Ich
werde
nicht
ich
selbst
sein
und
nicht
so,
wie
die
Leute
es
wollen
Professando
le
mie
verità
sentirai
Indem
ich
meine
Wahrheiten
verkünde,
wirst
du
hören
Un
poeta
nero
che
ha
bandito
la
sua
anima
Einen
schwarzen
Dichter,
der
seine
Seele
verbannt
hat
Io
sono
solo
il
frutto
di
ciò
che
mi
è
stato
fatto
Ich
bin
nur
die
Frucht
dessen,
was
mir
angetan
wurde
Ho
fatto
un
patto
con
me
stesso
e
lo
infrango
quando
vi
parlo
Ich
habe
einen
Pakt
mit
mir
selbst
geschlossen
und
breche
ihn,
wenn
ich
zu
euch
spreche
Parlo
come
se
il
mondo
stesse
ascoltando
Ich
spreche,
als
ob
die
Welt
zuhören
würde
E
non
accetto
il
fatto
che
parlando
etichettiate
ciò
che
faccio
Und
ich
akzeptiere
nicht,
dass
ihr
das,
was
ich
tue,
etikettiert,
nur
weil
ich
spreche
Siamo
piccoli
pezzi
in
mezzo
a
un
mosaico
Wir
sind
kleine
Teile
inmitten
eines
Mosaiks
Usiamo
un
linguaggio
sporadico
per
esprimere
paura
e
panico
Wir
benutzen
eine
sporadische
Sprache,
um
Angst
und
Panik
auszudrücken
Le
persone
amano
il
nostro
spettacolo
Die
Leute
lieben
unsere
Show
Tanto
da
non
accorgersi
che
anche
i
loro
miti
piangono
So
sehr,
dass
sie
nicht
bemerken,
dass
auch
ihre
Mythen
weinen
Quante
volte
mi
hanno
associato
ad
un
numero
Wie
oft
hat
man
mich
mit
einer
Nummer
assoziiert
Il
bello
di
essere
uno
fra
i
tanti
fra
i
tanti
in
esubero
Das
Schöne
daran,
einer
unter
vielen
zu
sein,
unter
den
vielen
Überzähligen
Io
che
cercavo
in
vano
soltanto
una
mano
Ich,
der
ich
vergeblich
nur
eine
Hand
suchte
Ti
accorgi
che
un
aiuto
a
volte
e
solo
un
miraggio
lontano
Du
bemerkst,
dass
Hilfe
manchmal
nur
eine
ferne
Fata
Morgana
ist
Potrei
barare
come
tutti
ma
non
ne
ho
bisogno
Ich
könnte
schummeln
wie
alle,
aber
ich
brauche
es
nicht
Vorrei
non
essere
me
stesso
ma
io
no
non
posso
Ich
möchte
nicht
ich
selbst
sein,
aber
ich,
nein,
ich
kann
nicht
Resto
assente
con
la
mente
accesa
su
sto
foglio
Ich
bleibe
abwesend,
mit
dem
Geist
auf
dieses
Blatt
konzentriert
Sono
un
perdente
per
la
gente
perché
vivo
un
sogno
Ich
bin
ein
Verlierer
für
die
Leute,
weil
ich
einen
Traum
lebe
Oltre
i
soldi,
giudizi,
gli
affetti
Jenseits
von
Geld,
Urteilen,
Zuneigungen
Non
sarò
me
stesso
e
non
sarò
ciò
che
ti
aspetti
Ich
werde
nicht
ich
selbst
sein
und
nicht
das,
was
du
erwartest
Con
in
faccia
la
mia
maschera
mi
vedrai
Mit
meiner
Maske
im
Gesicht
wirst
du
mich
sehen
Un
poeta
nero
che
ha
bandito
la
sua
anima
Einen
schwarzen
Dichter,
der
seine
Seele
verbannt
hat
Oltre
ai
fatti,
paure,
vendette
Jenseits
von
Fakten,
Ängsten,
Racheakten
Non
sarò
me
stesso
e
non
come
vuole
la
gente
Ich
werde
nicht
ich
selbst
sein
und
nicht
so,
wie
die
Leute
es
wollen
Professando
le
mie
verità
sentirai
Indem
ich
meine
Wahrheiten
verkünde,
wirst
du
hören
Un
poeta
nero
che
ha
bandito
la
sua
anima
Einen
schwarzen
Dichter,
der
seine
Seele
verbannt
hat
Per
tutti
i
poeti
neri
che
indossano
una
maschera
Für
alle
schwarzen
Dichter,
die
eine
Maske
tragen
A
chi
dice
il
vero,
chi
spinge
roba
seria
An
die,
die
die
Wahrheit
sagen,
die
ernste
Sachen
vorantreiben
Ness
e
Fabio
Musta
per
il
2014
Ness
und
Fabio
Musta
für
2014
E
lo
sai
come
gira
ormai
Und
du
weißt
ja
inzwischen,
wie
es
läuft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.