Lyrics and translation Nitin Mukesh feat. Sadhana Sargam - Juma Juma Do Hi Mulaqaton Mein (From "Kala Bazaar")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juma Juma Do Hi Mulaqaton Mein (From "Kala Bazaar")
Juma Juma Do Hi Mulaqaton Mein (From "Kala Bazaar")
झूमे
झूमे
दो
ही
मुलाकातों
में
My
heart
flutters
after
just
two
meetings
मैंने
सनम
तुझको
चुना
लाखों
में
Out
of
millions,
I've
chosen
you
as
my
beloved
होना
हो
तो
पल
में
भी
प्यार
हो
जाये
If
it's
meant
to
be,
love
can
blossom
in
an
instant
वार्ना
उम्र
बैटन
ही
में
खो
जाये
Otherwise,
it
may
be
lost
in
a
lifetime
spent
waiting
गालो
से
छूकर
By
touching
my
cheeks,
फूलो
को
तूने
प्यार
किया
You
have
shown
your
love
for
flowers,
और
भी
मेरे
दिल
को
बेकरार
किया
And
you
have
made
my
heart
restless
गालो
से
छूकर
By
touching
my
cheeks,
फूलो
को
तूने
प्यार
किया
You
have
shown
your
love
for
flowers,
और
भी
मेरे
दिल
को
बेकरार
किया
And
you
have
made
my
heart
restless
तन
की
डाली
तुझको
दे
डाली
I
have
offered
you
my
body,
माली
इ
दलि
तेरे
हाथों
में
The
gardener
is
now
in
your
hands
झूमे
झूमे
दो
ही
मुलाकातों
में
My
heart
flutters
after
just
two
meetings
मैंने
सनम
तुझको
चुना
लाखों
में
Out
of
millions,
I've
chosen
you
as
my
beloved
होना
हो
तो
पल
में
भी
प्यार
हो
जाये
If
it's
meant
to
be,
love
can
blossom
in
an
instant
वार्ना
उम्र
बैटन
ही
में
खो
जाये
Otherwise,
it
may
be
lost
in
a
lifetime
spent
waiting
कोई
सहेली
नाम
तेरा
जब
लेती
हैं
When
a
friend
takes
your
name,
प्रीत
मेरी
दिल
को
थाम
लेती
हैं
My
heart
skips
a
beat
कोई
सहेली
नाम
तेरा
जब
लेती
हैं
When
a
friend
takes
your
name,
प्रीत
मेरी
दिल
को
थाम
लेती
हैं
My
heart
skips
a
beat
तू
ही
जीवा
मैं
दूजा
नहीं
मन
में
There
is
no
one
else
but
you
in
my
mind
एक
ही
चाँद
जैसे
आँखों
में
Like
a
single
moon,
you
are
reflected
in
my
eyes
झूमे
झूमे
दो
ही
मुलाकातों
में
My
heart
flutters
after
just
two
meetings
मैंने
सनम
तुझको
चुना
लाखों
में
Out
of
millions,
I've
chosen
you
as
my
beloved
होना
हो
तो
पल
में
भी
प्यार
हो
जाये
If
it's
meant
to
be,
love
can
blossom
in
an
instant
वार्ना
उम्र
बैटन
ही
में
खो
जाये
Otherwise,
it
may
be
lost
in
a
lifetime
spent
waiting
प्यासे
रहे
हम
होती
रही
बरसात
वह
We
have
been
thirsty
while
it
rained
तनहा
रहे
हम
ाह्ती
रही
बरात
वह
We
have
been
lonely
while
the
wedding
procession
went
on
without
us
प्यासे
रहे
हम
होती
रही
बरसात
वह
We
have
been
thirsty
while
it
rained
तनहा
रहे
हम
ाह्ती
रही
बरात
वह
We
have
been
lonely
while
the
wedding
procession
went
on
without
us
इक
दिन
अपना
सच
होगा
सपना
One
day,
our
dream
will
come
true
सपने
डेक्का
जो
तेरी
आँखों
से
The
dream
I
have
woven
from
the
depths
of
your
eyes
झूमे
झूमे
दो
ही
मुलाकातों
में
My
heart
flutters
after
just
two
meetings
मैंने
सनम
तुझको
चुना
लाखों
में
Out
of
millions,
I've
chosen
you
as
my
beloved
होना
हो
तो
पल
में
भी
प्यार
हो
जाये
If
it's
meant
to
be,
love
can
blossom
in
an
instant
वार्ना
उम्र
बैटन
ही
में
खो
जाये.
Otherwise,
it
may
be
lost
in
a
lifetime
spent
waiting.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHYAMLAL HARLAL RAI INDIVAR, NAGRATH RAJESH ROSHAN, INDIVAR, RAJESH ROSHAN
Attention! Feel free to leave feedback.