Lyrics and translation Nitin Mukesh feat. Sadhana Sargam - Yahin Kahin Jiara Hamar (From "Khudgarz")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yahin Kahin Jiara Hamar (From "Khudgarz")
Здесь где-то живет моя душа (Из фильма "Khudgarz")
Yahin
kahin
jiyara
hamar
Здесь
где-то
живет
моя
душа
Hey
goriya
ghum
hoyi
gawa
re
Эй,
красавица,
рассеялась
моя
печаль
Yahin
kahin
jiyara
hamar
Здесь
где-то
живет
моя
душа
Hey
goriya
ghum
hoyi
gawa
re
hey
Эй,
красавица,
рассеялась
моя
печаль
Jiya
bina
jeena
bekaar
Жизнь
без
тебя
бессмысленна
Ee
ka
julam
hoyi
gawa
re
Какая
же
это
мука,
рассеялась
моя
печаль
Yahin
kahin
jiyara
hamar
Здесь
где-то
живет
моя
душа
Hey
goriya
ghum
hoyi
gawa
re
Эй,
красавица,
рассеялась
моя
печаль
Dekha
tujhe
nain
huye
banwre
Увидев
тебя,
мои
глаза
стали
безумными
Banwre,
banwre
Безумными,
безумными
Main
bhi
to
kho
gayi
hoon
sanwre
Я
тоже
потерялся,
красавица
Sanwre,
sanwre
Красавица,
красавица
Chaal
teri
chanchal
jiyu
nadiya
ki
dhara
Твоя
походка
игрива,
словно
течение
реки
Mera
sagar
teri
baahon
ka
kinara
Мой
океан
- берег
твоих
объятий
Main
teri,
main
teri
lajwanti
naar
Я
твоя,
я
твоя
скромная
женщина
Aur
tu
balam
hoyi
gawa
re
А
ты,
любимый,
рассеял
мою
печаль
Oye
hoye
yahin
kahin
jiyara
hamar
О,
здесь
где-то
живет
моя
душа
Hey
goriya
ghum
hoyi
gawa
re
Эй,
красавица,
рассеялась
моя
печаль
Rab
hamre
sath
tu
jo
sath
re
Бог
с
нами,
если
ты
со
мной
Sath
re,
sath
re
Со
мной,
со
мной
Lab
pe
tere
hamri
hi
baat
re
На
моих
губах
только
твои
слова
Baat
re,
baat
re
Твои
слова,
твои
слова
Ee
duniya
ka
sab
kuchh
Весь
этот
мир
Ik
tujhmein
hi
paaya
Я
нашел
только
в
тебе
одной
Mangun
main
ka
jab
tu
jeewan
mein
aaya
Что
мне
еще
просить,
когда
ты
пришла
в
мою
жизнь
Laaj
toone,
laaj
toone
rakh
li
hamar
Ты
сохранила,
ты
сохранила
мою
честь
Hamra
dooja
janam
hoyi
gawa
re
Ты
стала
моим
вторым
рождением,
рассеялась
моя
печаль
Ho
yahin
kahin
jiyara
hamar
О,
здесь
где-то
живет
моя
душа
Hey
goriya
ghum
hoyi
gawa
re
Эй,
красавица,
рассеялась
моя
печаль
Baitha
rahoon
ki
achra
chhanv
re
Я
готов
сидеть
в
тени
твоих
ресниц
Chhanv
re,
chhanv
re
Твоих
ресниц,
твоих
ресниц
Charnon
mein
tere
mera
gaanv
re
У
твоих
ног
моя
деревня
Gaanv
re,
gaanv
re
Моя
деревня,
моя
деревня
Gore
gore
roop
ki
yeh
roshini
hai
gori
Это
сияние
твоей
светлой
красоты,
красавица
Chanda
tu
mera
main
tori
chakori
Ты
моя
луна,
а
я
твоя
птичка
Tori
khusi,
tori
khusi,
khusi
hai
hamar
Твоя
радость,
твоя
радость
- моя
радость
Tora
gham,
apna
gham
hoyi
gawa
re
Твоя
печаль
- моя
печаль,
рассеялась
моя
печаль
Yahin
kahin
jiyara
hamar
Здесь
где-то
живет
моя
душа
Hey
goriya
ghum
hoyi
gawa
re
Эй,
красавица,
рассеялась
моя
печаль
Jiya
bina
jeena
bekaar
Жизнь
без
тебя
бессмысленна
Ee
ka
julam
hoyi
gawa
re
Какая
же
это
мука,
рассеялась
моя
печаль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): INDIVAR
Attention! Feel free to leave feedback.