Lyrics and translation Noel Cabangon - Awit Ng Kagampan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awit Ng Kagampan
Песнь свершения
Nais
kong
mabuhay
sa
isang
panahon
Я
хочу
жить
в
то
время,
Kagampan
ang
langit
at
lupa'y
sagana
Когда
небо
— совершенство,
а
земля
— изобилие,
Sa
isang
panahong
sugat
ay
bulaklak
В
то
время,
когда
раны
— это
цветы,
Nating
pipitasin
sa
dibdib
na
wagas
Которые
мы
сорвем
с
чистой
груди,
May
buhay
ang
awit
may
pintig
ang
tula
Где
песня
жива,
а
в
стихах
бьется
сердце.
Nais
kong
mabuhay
sa
isang
panahon
Я
хочу
жить
в
то
время,
May
puso
ang
lahat
ng
mga
pangarap
Когда
у
всех
мечтаний
есть
сердце,
Sa
isang
panahong
ang
mga
hiraya
В
то
время,
когда
все
надежды
Ay
magbibinhi
rin
lupang
may
pagas
Прорастут
семенами
на
плодородной
земле,
May
punong
malapay
ang
diwa'y
malaya
Где
могучие
деревья,
а
дух
свободен.
Halina
kapatid
asawa
kasama
Пойдем,
сестра,
жена,
подруга,
Saluhan
mo
ako
sa
pananaginip
Раздели
со
мной
этот
сон,
Ng
isang
panahong
wala
ng
ligalig
О
времени,
когда
не
будет
тревог,
Ng
isang
panahong
dalisay
ang
hangin
О
времени,
когда
воздух
чист,
Lamparang
langit
at
lupa'y
tahimik
Небо
— светильник,
а
земля
— тишина.
Nais
kong
mabuhay
sa
isang
panahong
Я
хочу
жить
в
то
время,
May
handog
na
supling
ang
pakikibaka
Когда
борьба
приносит
потомство,
Sampagita'y
kwintas
sa
dulo
ng
digma
Когда
сампагита
— ожерелье
в
конце
войны,
Liliw
ang
pulbura
bala
ang
musika
Порох
— роса,
а
пули
— музыка,
Magiting
ang
pusod
ng
ating
hininga
И
отважно
бьется
источник
нашего
дыхания.
Halina
kapatid
asawa
kasama
Пойдем,
сестра,
жена,
подруга,
Saluhan
mo
ako
sa
pananaginip
Раздели
со
мной
этот
сон,
Ng
isang
panahong
wala
ng
ligalig
О
времени,
когда
не
будет
тревог,
Ng
isang
panahong
dalisay
ang
hangin
О
времени,
когда
воздух
чист,
Lamparang
langit
at
lupa'y
tahimik
Небо
— светильник,
а
земля
— тишина.
Tayo
ng
mabuhay
sa
isang
panahong
Давай
жить
в
то
время,
May
handog
na
supling
ang
pakikibaka
Когда
борьба
приносит
потомство,
Sampagita'y
kwintas
sa
dulo
ng
digma
Когда
сампагита
— ожерелье
в
конце
войны,
Liliw
ang
pulbura
bala
ang
musika
Порох
— роса,
а
пули
— музыка,
Magiting
ang
pusod
ng
ating
hininga
И
отважно
бьется
источник
нашего
дыхания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noel G Cabangon
Album
Medjas
date of release
23-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.