Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ぐるぐるカーテン
Wirbelnde Vorhänge
カーテンの中
太陽と彼女と私
Im
Vorhang,
die
Sonne,
sie
und
ich.
ぐるぐる包まれた
プライバシー
Eine
rundum
eingehüllte
Privatsphäre.
何を話してるのか?
Worüber
wir
wohl
reden?
教えないよ
Das
verrate
ich
dir
nicht.
何となく落ち着くの
Irgendwie
beruhigt
es
mich,
教室の特等席
der
beste
Platz
im
Klassenzimmer.
仲のいい友達と
Mit
meiner
guten
Freundin,
2人きりの世界よ
eine
Welt
nur
für
uns
zwei.
「あのね」「私ね」
„Weißt
du…“
„Ich
meine…“
ぴったり身体寄せ
Eng
aneinander
gekuschelt.
ひとつになったら
何だって
Wenn
wir
eins
werden,
dann
können
wir
alles
わかり合える
(彼女と私)
einander
verstehen
(sie
und
ich).
カーテンの中
そよ風と花の香りと
Im
Vorhang,
die
sanfte
Brise
und
der
Duft
von
Blumen,
ぬくもりを包む
シークレット
ein
Geheimnis,
das
Wärme
umhüllt.
誰に恋したのか
In
wen
ich
mich
wohl
verliebt
habe?
そうよ
女の子なら
Ja,
als
Mädchen
いつだって死角になる場所くらい
haben
wir
immer
einen
Ort
im
toten
Winkel,
こんな時のために確保してる
den
wir
uns
für
solche
Zeiten
sichern.
たいていは
ふざけてる
Meistens
albern
wir
herum,
私たちの毎日だけど
in
unserem
Alltag,
aber
思いっきり
泣きたくて
manchmal
wollen
wir
einfach
nur
ausgiebig
weinen
ここに来ることもある
und
kommen
hierher.
「平気」「大丈夫」
„Mir
geht's
gut.“
„Keine
Sorge.“
心に近づいて
Wir
kommen
uns
im
Herzen
nah,
涙を拭ったり抱きしめて
wischen
Tränen
weg,
umarmen
uns
und
聞いてあげる
(誰かと誰か)
hören
einander
zu
(irgendwer
und
irgendwer).
カーテンの中
太陽と彼女と私
Im
Vorhang,
die
Sonne,
sie
und
ich.
ぐるぐる巻かれた
プライバシー
Eine
rundum
eingewickelte
Privatsphäre.
内緒話するの
Wir
flüstern
Geheimnisse.
きっと
男の子たち
Bestimmt
spitzt
ihr
Jungs
さりげなく耳をそばだてて
unauffällig
die
Ohren
und
どきどきしながら
聞いてるでしょう
hört
mit
Herzklopfen
zu,
nicht
wahr?
開いた窓
吹き込んだ風が
Der
Wind,
der
durch
das
offene
Fenster
weht,
胸の奥のカーテン
lässt
den
Vorhang
in
meinem
Herzen
恋の妄想
膨らませてる
Liebesfantasien
aufblähen.
カーテンの中
そよ風と花の香りと
Im
Vorhang,
die
sanfte
Brise
und
der
Duft
von
Blumen,
ぬくもりを包む
シークレット
ein
Geheimnis,
das
Wärme
umhüllt.
誰に恋したのか
In
wen
ich
mich
wohl
verliebt
habe?
そうよ
女の子なら
Ja,
als
Mädchen
いつだって死角になる場所くらい
haben
wir
immer
einen
Ort
im
toten
Winkel,
こんな時のために確保してる
den
wir
uns
für
solche
Zeiten
sichern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 秋元 康, 黒須 克彦, 秋元 康, 黒須 克彦
Attention! Feel free to leave feedback.