Nolwenn Leroy - Brest - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nolwenn Leroy - Brest




Brest
Брест
Est-ce que désormais tu me détestes
Неужели ты меня теперь ненавидишь
D′avoir pu un jour quitter Brest
За то, что однажды я покинула Брест?
La rade, le port, ce qu'il en reste
Рейд, порт, то, что от них осталось,
Le vent dans l′avenue Jean Jaurès
Ветер на проспекте Жана Жореса.
Je sais bien qu'on y était presque
Я знаю, мы были почти у цели,
On avait fini notre jeunesse
Наша юность подошла к концу.
On aurait pu en dévorer les restes
Мы могли бы смаковать её остатки,
Même au beau milieu d'une averse
Даже под проливным дождем.
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Гром, гром, гром Бреста,
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Но, ради Бога, пусть дождь прекратится.
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Гром, гром, гром Бреста,
Même la terre part à la renverse
Даже земля переворачивается.
Le Recouvrance que l′on délaisse
Рекувранс, который мы покидаем,
La rue de Siam, ses nuits d′ivresse
Улица Сиам, её пьянящие ночи,
Ce n'est pas par manque de politesse
Это не из-за недостатка вежливости,
Juste l′usure des nuages et de tes caresses
Просто износ облаков и твоих ласк.
Ceci n'est pas un manifeste
Это не манифест,
Pas même un sermon, encore moins une messe
Не проповедь, и уж тем более не месса,
Mais il fallait bien qu′un jour je disparaisse
Но мне нужно было однажды исчезнуть.
Doit-on toujours protéger l'espèce?
Должны ли мы всегда защищать свой вид?
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Гром, гром, гром Бреста,
Mais nom de Dieu, que la pluie cesse
Но, ради Бога, пусть дождь прекратится.
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Гром, гром, гром Бреста,
Même la terre part à la renverse
Даже земля переворачивается.
Tonnerre, tonnerre, tonnerre de Brest
Гром, гром, гром Бреста,
Est-ce que toi aussi ça te bouleverse?
Тебя это тоже потрясает?
Est-ce que toi aussi ça te bouleverse
Тебя это тоже потрясает,
Ces quelques cendres que l′on disperse?
Этот развеянный пепел?
Est-ce qu'aujourd'hui au moins quelqu′un te berce?
Утешает ли тебя сегодня хоть кто-нибудь?





Writer(s): christophe miossec


Attention! Feel free to leave feedback.