Lyrics and translation Nomadi - Donna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donna,
che
mi
stai
vicino,
col
tuo
calore
accendi
il
camino
Женщина,
ты
рядом
со
мной,
твоим
теплом
зажигаешь
очаг
Con
il
tuo
cuore
profondo,
fa
che
l′amore
diventi
il
mio
Своим
глубоким
сердцем,
сделай
так,
чтобы
любовь
стала
моей
Fa
che
la
luce
mi
insegni
il
cammino
e
un
angelo
mi
stia
vicino
Пусть
свет
укажет
мне
путь,
и
ангел
будет
рядом
Quando
mi
arrabbio
e
sto
male
perdonami
e
fammi
capire
Когда
я
злюсь
и
мне
плохо,
прости
меня
и
помоги
понять
Dammi
un
minuto
di
grande
silenzio
cosicché
io
possa
pensare
Дай
мне
минуту
великой
тишины,
чтобы
я
мог
подумать
A
volte
fa
male
scavare,
di
queste
memorie
si
può
naufragare
Иногда
больно
копаться,
в
этих
воспоминаниях
можно
утонуть
Donna
facciamo
l'amore,
perché
fra
noi
non
occorre
parlare
Женщина,
давай
займемся
любовью,
ведь
между
нами
не
нужно
слов
Di
te
ora
voglio
esser
fiero
con
il
tuo
aiuto
sarò
un
uomo
vero
Тобой
я
теперь
хочу
гордиться,
с
твоей
помощью
стану
настоящим
мужчиной
Fa
che
le
lacrime
scendano
fino
a
bagnare
quei
fogli
ingialliti
Пусть
слезы
льются,
смачивая
пожелтевшие
страницы
Dove
tutte
le
donne
che
ho
avuto
ormai
sono
solo
ricordi
vissuti
Где
все
женщины,
что
у
меня
были,
теперь
лишь
воспоминания
Amica
non
perderti,
stammi
vicino,
andremo
per
mille
sentieri
Подруга,
не
теряйся,
будь
рядом,
мы
пройдем
тысячи
дорог
Fra
gli
sbagli
di
ieri,
fra
gli
sbagli
di
ieri
Сквозь
ошибки
прошлого,
сквозь
ошибки
прошлого
Di
te
ora
voglio
esser
degno,
sarai
regina
nel
mio
piccolo
regno
Тобой
я
теперь
хочу
быть
достоин,
ты
будешь
королевой
в
моем
маленьком
царстве
E
per
quanto
il
mio
mondo
sia
piccolo
c′è
una
luce
che
parte
dal
cuore
И
пусть
мой
мир
невелик,
в
нем
есть
свет,
исходящий
из
сердца
Ora
conosco
la
strada,
resta
con
me,
non
avere
paura
Теперь
я
знаю
путь,
останься
со
мной,
не
бойся
Saprà
fra
la
notte
ed
il
giorno,
guidare
la
nave
nel
suo
ritorno
Он
сможет
между
ночью
и
днем,
вести
корабль
к
возвращению
Amica
di
sempre
non
c'è
più
bufera,
che
possa
tenerci
lontani
Вечная
подруга,
больше
нет
бури,
которая
могла
бы
нас
разлучить
Se
uniamo
le
mani,
se
uniamo
le
mani
Если
мы
соединим
руки,
если
мы
соединим
руки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Edy Toffoli
Attention! Feel free to leave feedback.