Nomadi - Donna - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nomadi - Donna




Donna, che mi stai vicino, col tuo calore accendi il camino
Женщина, что ты стоишь рядом со мной, своим теплом зажигаешь камин
Con il tuo cuore profondo, fa che l′amore diventi il mio
С твоим глубоким сердцем, пусть любовь станет моей
Fa che la luce mi insegni il cammino e un angelo mi stia vicino
Пусть свет научит меня пути, и ангел будет рядом со мной
Quando mi arrabbio e sto male perdonami e fammi capire
Когда я злюсь и мне плохо, прости меня и дай мне понять
Dammi un minuto di grande silenzio cosicché io possa pensare
Дай мне минуту Великого молчания, чтобы я мог думать
A volte fa male scavare, di queste memorie si può naufragare
Иногда больно копать, из этих воспоминаний можно потерпеть кораблекрушение
Donna facciamo l'amore, perché fra noi non occorre parlare
Женщина, мы занимаемся любовью, потому что между нами нет необходимости говорить
Di te ora voglio esser fiero con il tuo aiuto sarò un uomo vero
Теперь я хочу гордиться тобой, с твоей помощью я буду настоящим мужчиной
Fa che le lacrime scendano fino a bagnare quei fogli ingialliti
Это заставляет слезы стекать до тех пор, пока они не смочат эти пожелтевшие листы
Dove tutte le donne che ho avuto ormai sono solo ricordi vissuti
Где все женщины, которые у меня были сейчас, - это просто воспоминания
Amica non perderti, stammi vicino, andremo per mille sentieri
Подруга, не теряйся, держись рядом, мы пройдем тысячу троп.
Fra gli sbagli di ieri, fra gli sbagli di ieri
Среди вчерашних ошибок, среди вчерашних ошибок
Di te ora voglio esser degno, sarai regina nel mio piccolo regno
Теперь я хочу быть достойным тебя, ты будешь королевой в моем маленьком королевстве
E per quanto il mio mondo sia piccolo c′è una luce che parte dal cuore
И хотя мой мир мал, есть свет, который начинается от сердца
Ora conosco la strada, resta con me, non avere paura
Теперь я знаю дорогу, оставайся со мной, не бойся
Saprà fra la notte ed il giorno, guidare la nave nel suo ritorno
Он будет знать между ночью и днем, направлять корабль в его возвращении
Amica di sempre non c'è più bufera, che possa tenerci lontani
- Нет больше метели, которая могла бы удержать нас от этого.
Se uniamo le mani, se uniamo le mani
Если мы объединим руки, если мы объединим руки





Writer(s): Giuseppe Carletti, Odoardo Veroli, Edy Toffoli


Attention! Feel free to leave feedback.