Nomrah - Midnight on Miflin Road - translation of the lyrics into Russian

Midnight on Miflin Road - Nomrahtranslation in Russian




Midnight on Miflin Road
Полночь на Мифлин Роуд
Yo
Йо
Got uh, the Shure SM58 plugged in
Вот, Shure SM58 подключен
Uh, just doin' this in the room in the studio instead of in the booth
Э-э, просто делаю это в комнате в студии, а не в будке
Just holding the mic, I uh
Просто держу микрофон, я, э-э
I guess I wanted to just write something personal and
Наверное, хотел написать что-то личное и
See where it takes me
Посмотреть, куда это меня приведёт
So uh, ahem
Так что, э-э, кхм
Here we go
Поехали
Age 12, saw my mom get cornered in the pantry
В 12 лет видел, как маму загнали в кладовку
Uncle feelin' up her thighs, he's sure to put them hands deep
Дядя лазит по бёдрам, он точно засунет их глубже
Up between her legs, I think I know what's comin' next
Между ног, догадываюсь, что будет дальше
Dad and pops were outside and I was frozen with my breath
Папа и дед во дворе, а я застыл, не дышу
Thank God she pushed 'em off, he's lookin' like he's lost
Слава Богу, она оттолкнула его, он растерян
He thinks he won this fuckin game, he used you as his pawn
Он думает, что выиграл эту грёбаную игру, использовал тебя, как пешку
Father didn't believe you, thought the story was deceitful
Отец не поверил, счёл историю ложью
Wasn't 'til years and years later that he would see through
Лишь спустя годы прозрел
His toxic haze and all mistakes he made up 'til now
Сквозь туман токсичности, все свои ошибки
I thought at that point, he was changin', like, "Wow
Я тогда подумал: «Он меняется, вот это да,
Dad's home for lunch, we're playin' video games
Отец дома на обеде, играем в видеоигры
He's not here gettin' drunk to call you all them names"
Он не пьяный, не орет на тебя, как раньше»
You kicked his ass out, made him move back with grandpa
Ты выгнала его, отправила к деду
One too many drunk fights, plus the uncle issue
Слишком много пьяных драк, да и история с дядей
I saw right through his plan just like a diorama
Я понял его план, будто диораму
Crying to my therapist until I'm out of tissues
Рыдал у терапевта, пока не кончились салфетки
His plan to weave his way into your heart was simple
Его план войти в твоё сердце был прост:
Act like he's truly sorry for acting scarred and sinful
Притвориться, что он раскаивается, что был жесток и грешен
Then about a month later once the issue's resolved
А спустя месяц, когда конфликт улажен
Show your true colors, 'cuz you didn't change at all
Показать своё нутро он не изменился
I thought a happy family may be in sight
Думал, счастливая семья где-то близко
But I don't think I'll ever be right
Но, наверное, мне не оправиться
At least not in that regard
По крайней мере, не в этом
Fuck
Бля
Listen
Слушай
Right on back to the drinkin', back to the fighting
Снова пьянки, снова драки
At this point I'm starting high school, strugglin' in Science
Я теперь в старшей школе, еле тяну науку
Keep my head down, man I fuckin' feel tired
Голову опустил, чёрт, я так устал
From all my male role models clutchin' to violence
От всех этих мужиков, что живут насилием
Sexuality in question, who the fuck am I?
Сексуальность под вопросом, кто я вообще?
I hope that I can turn to you for comfort or a plan, right?
Надеялся, ты дашь совет или поддержку, да?
Oh right, I'm sorry, we were never really close
Ах да, мы никогда не были близки
You seem to think you gave me everything, well that's a hoax
Ты думал, что дал мне всё, но это ложь
I appreciate the things you provide for us financially
Благодарен за обеспечение, это факт
But that just don't excuse all the things that I was there to see
Но это не оправдание того, что я видел
You put your hands on my fuckin' momma, almost me too
Ты поднимал руку на маму, чуть не на меня
Had to call 911 to get them to speed through
Пришлось звонить в 911, чтоб мчались сюда
Part of me's happy that I don't have your DNA
Рад, что в мне нет твоей ДНК
And part of me regrets even taking your last name
И жалею, что взял твою фамилию
That represents flipping a curse around for the right thing
Она как перевёрнутое проклятье во благо
And on the topic of names, I'd like to discuss one
И раз уж о именах, хочу сказать об одном
A brother I don't talk about, I'm keepin' him unsung
О брате, о котором молчу, оставлю его в тени
Got kicked out for sellin' drugs as soon you were 18
Его выгнали в 18 за продажу наркотиков
Mom could've lost us, man, I thought we were same team
Мама могла потерять нас, думал, мы заодно
Addicted to toxicity, it fits you best
Ты зависим от токсичности, это твой стиль
You're never reaching out lately, except for checks
Ты не звонишь мне, только когда нужны бабки
You're throwing your life away 'cuz you're fuckin' complacent
Ты губишь свою жизнь, потому что смирился
And didn't have the drive to take a step out of those dangers
И не нашёл сил вырваться из этой трясины
I prayed for you until my fuckin' faith was gone
Молился за тебя, пока не потерял веру
I stayed with you and had your back even when you were fuckin' wrong
Был рядом, даже когда ты был не прав
I hoped that you would man up and be the brother I needed
Надеялся, ты станешь братом, который мне нужен
But all of you fuckin' failed, so now I feel depleted
Но вы все облажались, и я опустошён
You abandoned me
Ты бросил меня
Dad traumatized me
Отец травмировал меня
And my biological father left me
А мой биологический отец ушёл
And went and had two other kids with a new family
И завёл других детей в новой семье
So I have two half-siblings who I may never meet
Так что у меня есть брат и сестра, которых я, возможно, никогда не увижу
And ya know what?
И знаешь что?
You knew that
Ты знал об этом
And you still refused to be a brother to me
И всё равно отказался быть мне братом
Despite my anger, I can't really say I hate you, though
Несмотря на злость, я не могу сказать, что ненавижу тебя
Although I wish I could, I feel like our pain's relatable
Хотя хотел бы, но, кажется, наша боль схожа
Both our dads were abusive, both were alcoholics
Оба отца были абьюзерами, оба алкоголики
Both made us feel like we'd never be enough regardless
Оба заставляли чувствовать, что мы никогда не будем достаточно хороши
I turned to art for therapy, you turned to the pills
Я нашёл терапию в искусстве, ты в таблетках
Turned to the hard drugs that are killin' you still
В наркотиках, которые до сих пор тебя губят
We both have our own vices and ways that we cope now
У нас свои способы справляться
But I just really fuckin' wish you picked a different road to go down
Но я чертовски жалею, что ты выбрал этот путь
And to my dad, I hope you know this song isn't meant to slander you
И, отец, надеюсь, ты понимаешь, это не попытка очернить тебя
Music is my therapy, so that means I need to stand for truth
Музыка моя терапия, значит, я должен говорить правду
And not bullshit a single thing I say when I feel it
И не врать ни в одном слове, когда чувствую это
I hope one day you'll change and feel happy with fulfillment
Надеюсь, однажды ты изменишься и обретёшь покой
I know you have traumas that we ain't ever talked about
Знаю, у тебя есть травмы, о которых мы не говорили
Repressed emotions caused by the things that you're now blockin' out
Подавленные эмоции из-за того, что ты блокируешь
I know it's not easy to open up about your struggles
Знаю, нелегко открываться о своих проблемах
I hope one day you'll come to me, we'll be real with each other
Надеюсь, однажды ты поделишься со мной, будем честны
And to my biological father, I hope you're doing well
И, биологический отец, надеюсь, у тебя всё хорошо
I hope your acting career is amazing and you excel
Надеюсь, твоя актёрская карьера идёт в гору
And if one day the time comes where we will finally meet
Если однажды мы встретимся
I hope that you'll explain to me why you went to leave
Надеюсь, ты объяснишь, почему ушёл
Nothing can forgive the pain you put my momma through
Ничто не искупит боль, что ты причинил маме
That woman is my fuckin' rock, that credit's overdue
Она мой камень, это факт
But I'd be willing to talk to you if you'd give me a chance
Но я готов поговорить, если ты дашь шанс
And maybe I'll forgive you for not being a man
И, может, я прощу тебя за то, что ты не был мужчиной
I don't want this letter to come across like I'm bitter
Не хочу, чтобы это письмо звучало, как обида
My life ain't never been better, through dark and stormier weather
Мне никогда не было лучше, несмотря на бури
I just finally felt the time was right to talk about this
Просто почувствовал, что пришло время сказать это
I hope this message humbles the ego of those with prowess
Надеюсь, это смирит тех, кто возомнил себя сильным
If you three ever end up hearing this
Если вы трое когда-нибудь это услышите
Just know my heart has no malice whatsoever
Знайте, в моём сердце нет зла
This is me expressing my hurt
Это я выражаю свою боль
My pain
Свою печаль
My anger
Свою злость
Through my art
Через искусство
Communicating, like I learned how to do through therapy
Общаюсь, как научился в терапии
Expressing the ways in which I felt like I was let down as a child
Рассказываю, как чувствовал себя покинутым в детстве
And ways I wish my childhood was better
И каким хотел бы видеть своё детство
Healthier
Здоровее
More nourishing
Насыщеннее
More nurturing
Заботливее
And the saddest part is I know I'm not the only one
И самое грустное я знаю, я не один такой
I know I'm not the only one who's dealt with these things
Я знаю, что не один прошёл через это
I just wish that all of the male role models in my life
Просто хочу, чтобы все мужчины-образцы в моей жизни
Most of which failed me
Большинство из которых подвели меня
Would take responsibility for the ways their own trauma
Взяли ответственность за то, как их травмы
The lack of resolution of those traumas
Их нерешённые проблемы
And the toxic masculinity plaguing the brains of so many men
И токсичная мужественность, отравляющая столько умов
May have negatively impacted my growth and maturing as a human being
Повлияли на мой рост и становление как человека
As a spirit seeking growth, evolution, and enlightenment
Как духа, ищущего рост, эволюцию и просветление
Midnight on Miflin Road
Полночь на Мифлин Роуд
(I finally learned to breathe once you came into my life)
наконец научился дышать, когда ты вошёл в мою жизнь)





Writer(s): Christopher Harmon


Attention! Feel free to leave feedback.