Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pyar Akhiyan De Boohe
Взгляд любви
Yaar
mile
lajpaal
mile
Встретил
друга,
встретил
защитника,
Tadd
yaari
laawan
jas
he
Добавил
дружбу,
как
есть.
Kaafir
hai
jehda
yaari
laake
Неверный
тот,
кто
заводит
дружбу
Pichchon
aakhe
meri
bas
he
И
потом
говорит:
"Я
главный".
Je
sir
ditteyan
yaar
mile
Если
отдав
голову,
встретил
друга,
Pher
sir
dewan
ki
kas
he
Тогда
какая
цена
отдать
голову?
Sir
deewin
par
wafa
na
mangin
Голову
отдам,
но
верности
не
прошу,
Eho
peer
fareed
da
das
he
Это
учение
Пира
Фарида.
Gaflat
na
kar
yaar
pariton
Не
будь
беспечен
с
феями,
друг,
Chchadd
jangli
rehan
basera
Оставь
дикие
жилища.
Panchi
mud
gharan
nu
aa
gaye
Птицы
вернулись
в
свои
гнезда,
Kyun
chitt
nahi
karda
tera
Почему
же
твое
сердце
не
стремится?
Wal
wal
ishq
marenda
halle
Вновь
и
вновь
любовь
зовет
меня,
Atte
main
teri
tu
mera
Ведь
я
твой,
а
ты
моя.
Yaar
fareed
karan
jind
qurbaani
Друг
Фарид,
жизнь
готов
отдать,
Je
yaar
paawe
hik
phera
Если
друг
сделает
один
шаг
навстречу.
Mangalwaar
main
aajad
kiti
Во
вторник
я
обрел
свободу,
Mainu
os
maahi
diyan
sallan
Благодаря
молитвам
моей
возлюбленной.
Sukh
sunede
dardan
waale
Счастье
слышал
от
страждущих,
Te
main
kis
ka
sad
hath
gallan
А
кому
мне
поведать
свою
печаль?
Bedardi
ki
dard
pachchaanan
Бессердечная,
пожалеешь
о
боли,
Evein
karan
zubaani
gallan
Так
говорить
- лишь
пустые
слова.
Yaar
fareed
os
sohne
baajon
Друг
Фарид,
от
той
красавицы
Te
main
ruldiyan
vich
chchallan
Я
плачу
в
своих
скитаниях.
Pyar
ankhiyan
de
buhe
te
khalo
ke
Любовь,
открой
врата
глаз
моих,
Te
waajan
maare
sajna
nu
И
я
позову
возлюбленную.
Aaja
sajna
ujad
challi
jhok
e
Приди,
любимая,
хижина
моя
опустела,
Te
waajan
maare
sajna
nu
И
я
позову
возлюбленную.
Loye
loye
aaja
maahi
Вернись,
вернись,
моя
любимая,
Eho
karam
kamaan
da
vela
Время
совершать
добрые
дела.
Sajna
ve
tere
baajon
lagda
na
ji
ve
Любимая,
без
тебя
жизнь
не
мила,
Jithe
ja
ke
bai
gayan
othe
tere
ki
e
Куда
бы
я
ни
шел,
там
лишь
ты
одна.
Tere
baajon
dil
deya
meharman
ve
Без
тебя,
милосердная,
сердце
мое
разбито,
Sadda
jeona
kede
chajj
da
e
Какая
же
у
меня
жизнь?
Mere
loon
loon
vich
meri
nas
nas
vich
В
каждой
моей
жилке,
в
каждой
клеточке
Teri
yaad
da
toomba
wajda
e
Звучит
барабан
твоей
памяти.
Tur
gaya
sanu
kalleyan
chadd
ke
Ты
ушла,
оставив
меня
одного,
Das
kivein
dil
parchayiye
Скажи,
как
мне
утешить
сердце?
Laa
gayan
agg
jedi
seeni
vich
Ты
зажгла
огонь
в
моей
груди,
Das
kaade
naal
bujhayiye
Скажи,
как
мне
его
потушить?
Kehda
russe
naal
assade
Кто
разгневался
на
нас,
Kehnu
ro
ro
assi
manayiye
Скажи,
кого
нам
умолять?
Sajna
yaar
yaaran
nu
milde
Любимая,
друзья
встречаются
с
друзьями,
Assi
kisnu
seeni
laayiye
К
кому
же
мне
прижаться?
Aave
maahi
te
kol
a
ghir
aave
Приди,
любимая,
и
обними
меня,
Hoyiyan
muddatan
bahutiyan
ghaniyan
Прошло
много-много
дней.
Hijr
tende
vich
ankiyan
warsan
В
разлуке
с
тобой
мои
глаза
проливают
слезы,
Jivein
mee
saawan
diyan
kaniyan
Как
капли
июльского
дождя.
Ehna
ankhiyan
ne
rona
os
din
sikheya
Эти
глаза
научились
плакать
в
тот
день,
Jadon
waakaf
tendiyan
baniyan
Когда
узнали
о
твоей
красоте.
Yaar
fareed
rona
odon
muksi
Друг
Фарид,
плач
станет
избавлением,
Jadon
wajan
kafan
diyan
tanniyan
Когда
тело
обернут
в
саван.
Sassi
izraeel
nu
akhe
Сасси
говорит
Израелю:
Main
na
khaali
tenu
na
ghaldi
«Я
не
оставлю
тебя
и
не
отправлю
одну,
Na
mainu
inkaari
koi
Никто
не
отвергнет
меня.
Na
main
munkar
hukam
azal
di
Я
не
отрицаю
вечный
указ,
Na
main
jaan
dewan
ton
darrdi
sajna
И
не
боюсь
отдать
жизнь
за
тебя,
любимый,
Na
mohlat
mangan
pal
di
Не
прошу
отсрочки
ни
на
миг.
Sajna
jaan
dewangi
has
ke
Любимый,
я
с
радостью
отдам
свою
жизнь,
Pehle
bann
aa
shakal
kunal
di
Но
сначала
стань
таким,
каким
был
раньше.»
Hethan
tatti
ret
thalan
di
От
горячего
песка
и
холмов,
Utton
lauh
kehar
di
wagge
До
грозного
пламени
небесного
огня,
Jithe
poori
ankh
na
ugde
Где
не
прорастают
глаза,
Jithe
pair
na
bhunje
lagge
Где
ноги
не
обжигаются,
Kehde
paasse
jaawe
sassi
Куда
пойдет
Сасси,
Disse
maut
khaloti
agge
Когда
смерть
стоит
впереди?
Sajna
darrdi
pichchan
na
hattdi
Любимый,
я
не
боюсь
и
не
отступлю,
Kithe
eishq
nu
laaj
na
lagge
Ведь
любовь
не
знает
стыда.
Aa
was
nere
nere
ve
dhola
Приди
ближе,
ближе,
возлюбленный,
Sanu
har
dum
terian
loran
Мы
каждый
миг
тоскуем
по
тебе.
Duniya
de
vich
sajna
baajon
В
этом
мире,
любимый,
без
тебя
Nahi
pooriyan
hundiyan
thodan
Наши
желания
не
исполняются.
Jad
tikar
mera
ishq
salaamat
Пока
моя
любовь
жива,
Kyun
hor
kisse
wal
jodan
Зачем
мне
другие
связи?
Sajna
ishq
di
kaafir
theevan
Любимый,
я
неверная
в
любви,
Je
mukh
sajna
walon
moran
Если
отвернусь
от
тебя.
Loye
loye
aaja
maahi
Вернись,
вернись,
моя
любимая,
Eho
karam
kamaan
da
vela
Время
совершать
добрые
дела.
Jeodeyan
jeondiyan
deed
kara
ja
Пока
мы
живы,
дай
мне
увидеть
тебя,
Nahi
mukh
chchupaan
da
vela
Не
время
скрывать
лицо.
Udd
jawwe
matt
jaan
da
panchchi
Не
улетай,
птица
моей
души,
Hoya
sadde
jaan
da
vela
Пришло
время
нашей
жизни.
Saahn
da
koyi
wasa
na
sajna
Нет
сил
терпеть,
любимый,
Eho
tero
aun
da
vela
Время
твоего
возвращения.
Khabar
e
sajan
kithe
jaa
lukeya
Интересно,
где
же
скрывается
мой
возлюбленный,
Main
mukkeya
intezaar
na
mukeya
Мое
ожидание
не
кончается.
Meri
lasj
vi
lehad
vich
roke
Моя
скромность
тоже
плачет
в
волнах,
Te
waajan
maare
sajna
nu
И
я
позову
возлюбленную.
Hor
thehar
ja
izraeela
Подожди
еще,
Израель,
Shayad
aa
jaawe
yaar
rangeela
Может
быть,
придет
мой
любимый.
Meri
rooh
vi
banere
te
khalo
ke
Моя
душа
тоже
плачет
на
знаменах,
Te
waajan
maare
sajna
nu
И
я
позову
возлюбленную.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! Feel free to leave feedback.