Nusrat Fateh Ali Khan - Saadgi to Hamari Zara Dekhiye - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Saadgi to Hamari Zara Dekhiye




Saadgi to Hamari Zara Dekhiye
Взгляни на мою простоту
Saadagi to hamari zara dekhiye,
Взгляни на мою простоту,
Aitbaar aapke vaade per kar liya.
Я поверил твоему обещанию.
Saadgi to hamari zara dekhiye...,
Взгляни на мою простоту...,
Saadgi to hamari zara dekhiye...
Взгляни на мою простоту...
Masti mein ik haseen ko
В порыве веселья одну красавицу
Khuda kah gaye hain hum,
Я назвал богиней,
Jo kuch bhi keh gaye hein
Всё, что я тогда сказал,
Baja keh gaye hain hum.
Я сказал в шутку.
Saadgi to hamari zara dekhiye...
Взгляни на мою простоту...
Aaa saadgi to hamari zara dekhiye...
А-а, взгляни на мою простоту...
Charofadgi to dekhu hamare khaloos ki,
Ты видишь всю чистоту моих чувств,
Kis saadgi say tujhko
С какой простотой тебя
Khuda keh gaye hain hum.
Я назвал богиней.
Saadgi to hamari zara dekhiye...
Взгляни на мою простоту...
Saadgi to hamari zara dekhiye...
Взгляни на мою простоту...
Kiss chop kiss tamanna kis darja sadgi
Сколько поцелуев, сколько желаний, с какой простотой
Se, hum aap ki shikayat karte hain aap hi se.
Я жалуюсь на тебя тебе же.
Saadgi to hamari zara dekhiye...
Взгляни на мою простоту...
Saadgi to hamari zara dekhiye...
Взгляни на мою простоту...
Ik tere ata ki rodaad ho gaye hain hum,
Я стал историей твоего прихода,
Tere ata ki rodaad ho gaye hain hum,
Я стал историей твоего прихода,
Badhe khuloos se barbaad ho gaye hain hum.
С большой искренностью я разрушен.
Zara dekhiye, saadgi to hamari zara dekhiye.
Взгляни, взгляни на мою простоту.
Saadgi to hamari zara dekhiyeh.
Взгляни на мою простоту.
Saadgi to hamari zara daikh′iyeh.
Взгляни на мою простоту.
Aitbaar aapke vaade par kar liya.
Я поверил твоему обещанию.
Baat to sirf ik raat ki thi magar,
Речь шла всего об одной ночи, но
Intzaar aap ka umar bhar kar lia...
Я ждал тебя всю жизнь...
Ishq mein uljhane pehle hi kam na thi,
В любви и так хватало сложностей,
Aur paida naya dard-e-sir kar lia...
А я создал себе новую головную боль...
Log darte hain kaatil ki parchaayi se.
Люди боятся тени убийцы.
Humne qatil ke dil mein bhi ghar kar lia.
А я поселился в сердце убийцы.
Zikkar ik bewafa aur sitamgar ka tha...
Речь шла о вероломной и жестокой...
Shikwa kia, sitam ka to namdida ho gaye,
Зачем жаловаться, я и так весь в слезах,
Tum to zara si baat par ranjida ho
Ты же обиделась из-за пустяка.
Gaye. zikkar ik bewafa aur sitamgar ka tha...
Речь шла о вероломной и жестокой...
Tera zulam nahi hai shamil gar meri barbadi mein,
Твоя жестокость не причастна к моей гибели,
Phir yeh aankhein bheeg rahi hain kyun mere afsaane se...
Тогда почему эти глаза плачут, слушая мою историю?...
Zikkar ik bewafa aur sitamgar ka tha.
Речь шла о вероломной и жестокой.
Zikakr ik bewafa aur sitamgar ka tha meri halat daikh ker tum kyun
Речь шла о вероломной и жестокой, зачем ты расстроилась,
Pareshan ho gaye,
Видя мое состояние,
Zikakr ik bewafa aur sitamgar ka
Речь шла о вероломной и жестокой
Tha... Zikkar ik bewafa aur sitamgar ka tha,
Речь шла о вероломной и жестокой,
Aap ka aise baaton se kya waasta...
Какое тебе до этого дело?...
Aap to bewafa aur sitamgar nahi,
Ты же не вероломная и не жестокая,
Aap ne kis liye muh udhar kar lia...
Зачем ты отвернулась от меня?...
Jab tulu aaftab hota hai gham ke sagar uchaal deta hoon,
Когда восходит солнце, я вздымаю море печали,
Tazkara jab wafa ka hota hai mein tumhari misaal deta hoon.
Когда говорят о верности, я привожу тебя в пример.
Aap to bewafa aur sitamgar nahi...
Ты же не вероломная и не жестокая...
Aap to bewafa aur sitamgar nahi kyun aankh milayi thi,
Ты же не вероломная и не жестокая, зачем встречалась взглядом,
Kyun aag lagai thi. ub rukh kyun chupa baithe kar ke mujhe deewana...
Зачем разжигала огонь. Теперь почему ты прячешь лицо, сделав меня безумным?...
Aap to bewafa aur sitamgar nahi...
Ты же не вероломная и не жестокая...
Aap to bewafa aur sitamgar nahi
Ты же не вероломная и не жестокая
Zindagi-bhar ke shikwe-gile the bahot
На всю жизнь накопились обиды и жалобы,
Waqt itna kahan tha ke dohratay hum...
Где взять столько времени, чтобы перечислять их?...
Ek hijki mein keh dali sub dastaan
В одном вздохе я рассказал всю историю
Hum kisse ko yun mukhtasar kar
Так я сократил рассказ...
Lia,... beqarari milay gi mitega sukoon,
Найдется беспокойство, исчезнет покой,
Chain chin jayega neend urh jayegi.
Уйдет спокойствие, сон улетучится.
Apna anjaam sub hum ko maloom tha, aapse dil ka sauda magar kar lia...
Мне был известен мой конец, но я все же заключил с тобой сделку сердца...
Zindagi ke safar mein bahot dur tak,
В долгом путешествии жизни,
Jab koi dost aaya na humko nazar.
Когда ни один друг не встретился мне на пути.
Humne ghabra ke tanhaaiyon se sada,
Я в отчаянии воззвал к одиночеству,
Ek dushman ko khud humsafar kar lia... Saadagi To Hamari Zara Dekhiye,
И сделал врага своим спутником... Взгляни На Мою Простоту,
Aitbaar Aapke Waday Per Kar Liya... Saadagi To Hamari Zara Dekhiye,
Я Поверил Твоему Обещанию... Взгляни На Мою Простоту,
Aitebar Aapke Waade Per Kar Liya...
Я Поверил Твоему Обещанию...






Attention! Feel free to leave feedback.