Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Tasbi De Ik Ik Daane Te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasbi De Ik Ik Daane Te
Чётки, Каждая Бусинка
Yaar
de
naave
tann
mann
laa
ke
Телом
и
душой,
имя
возлюбленной
повторяя,
Assan
apna
farz
nibhaya
Я
свой
долг
исполнил
пред
тобой.
Baaki
sabak
nahi
padne
change
Другие
уроки
мне
не
нужны,
Assan
iko
vird
pakaya
Я
один
завет
принял,
моя
дорогая.
Reh
gaye
sochan
sochde
jehde
Те,
кто
остались
в
раздумьях,
Ohna
avein
waqt
gavaya
Напрасно
время
потеряли.
Sadak
yaar
mana
lai
jehna
Кто
принял
путь
любви,
Ohna
jeen
da
maqsad
paaya
Тот
цель
жизни
познал.
Tasbih
de
ik
ik
daane
te
На
каждой
бусинке
чёток,
Tu
yaar
da
vird
pakaunda
raho
Имя
твоё
повторяй
без
конца.
Rabba
jaan
lai
tu
yaar
da
dwara
Боже,
молю,
отвори
врата
к
моей
любимой,
Makke
da
painda
muk
javega
И
путь
в
Мекку
откроется
сам.
Ohdi
yaad
da
vichcha
ke
tu
masalla
Вспоминая
тебя,
как
благовоние,
Tu
ishq
di
namaaz
neet
lai
Молитву
любви
совершаю
пред
тобой.
Kasse
sajna
tu
ankhiyan
de
bhar
ke
Слёзы,
словно
драгоценности,
Wazu
hanjuan
de
paani
de
naal
kar
ke
Омовение
совершу
ими,
моя
милая.
Bhavein
hain
e
hanju
anmol
moti
Пусть
эти
слёзы,
как
жемчуг
бесценный,
Ohdi
yaad
de
vich
tu
gereya
kar
В
память
о
тебе
прольются
рекой.
Kithe
wakhre
bai
ke
duniya
ton
Зачем
искать
утешения
в
мире
другом,
Ohde
naam
de
tasbih
phereya
kar
Когда
имя
твоё
на
чётках
моих.
Oh
ruseya
aape
mann
jayega
Ты
простишь
меня,
я
знаю,
Tu
apna
farz
nibhaunda
raho
Я
свой
долг
исполню,
любимая
моя.
Tun
dil
de
sheeshe
vich
rakh
lai
В
осколках
сердца
храню
Tasveeran
apne
yaar
diyan
Образ
твой,
моя
ненаглядная.
Tun
maar
ke
jhaati
apne
vich
Прижимая
к
груди,
Nit
yaar
da
darshan
paunda
raho
Каждый
день
тебя
вижу,
моя
родная.
Chchad
jhoothe
vird
wazifeyan
nu
Оставь
ложные
обеты
и
заклятья,
Ohde
ishqe
da
qaeeda
padeya
kar
Учись
законам
любви
моей.
Jag
bhavein
kaafir
kehnda
rahe
Пусть
мир
называет
меня
неверным,
Tu
eho
sabak
pakaunda
raho
Я
этот
урок
повторю,
моя
желанная.
Oh
bole
bhavein
na
bole
Молчишь
ты
или
говоришь,
Eh
marzi
ohde
dil
de
e
Это
воля
сердца
твоего.
Sar
rakh
ke
yaar
de
qadman
te
Голову
склонив
к
ногам
твоим,
Tu
sajna
sees
nawaunda
raho
Я
буду
преклоняться
пред
тобой,
моя
прекрасная.
Je
bandeya
tun
kujh
khatna
e
Если
хочешь
чего-то,
человек,
Bas
ik
da
hoja
chup
karke
Просто
молчи,
Tu
lag
ke
aakhe
lokan
de
Не
трать
время
попусту,
Na
avein
waqt
gawaunda
raho
Следуя
за
толпой.
Je
tak
leya
sohneya
ik
waari
Если
ты
примешь
это
однажды,
прекрасная,
Tenu
saadak
manzil
mil
jayegi
Ты
достигнешь
своей
цели.
Tun
athru
ohdiyan
yaadan
de
Слёзы
воспоминаний
о
тебе,
Nit
ankhiyan
vich
sajaunda
raho
Всегда
будут
в
моих
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.