Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Yeh Sham Phir Nahin Aye Gee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Sham Phir Nahin Aye Gee
Этот вечер больше не повторится
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
(2)
Этот
вечер
больше
не
повторится
(2)
Kuch
na
kaha
tou
Kuch
na
suna
tou
Younhi
dhal
jaayegi
Если
ничего
не
скажу,
если
ничего
не
услышу,
он
так
и
пройдет
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
(2)
Этот
вечер
больше
не
повторится
(2)
Kuch
na
kaha
tou
Kuch
na
suna
tou
Younhi
dhal
jaayegi
Если
ничего
не
скажу,
если
ничего
не
услышу,
он
так
и
пройдет
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
Yeh
shaam
Этот
вечер
больше
не
повторится,
этот
вечер
Aajhi
karlon
dilki
baat
kal
pachtaoge
Сегодня
я
открою
тебе
свое
сердце,
а
завтра
ты
будешь
сожалеть
Aaj
agar
tum
paas
na
aaye
phir
kab
aaoge
Если
ты
сегодня
не
придешь
ко
мне,
когда
же
ты
придешь?
Yeh
pal
beet
gaaya
tou
jaanam
kaha
jaaoge
Этот
миг
пройдет,
любимая,
куда
ты
уйдешь?
Tanhai
ka
dard
kabhi
tum
sehna
paaoge
Боль
одиночества
ты
когда-нибудь
испытаешь
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
Yeh
shaam...
Этот
вечер
больше
не
повторится,
этот
вечер...
Dilruba
O
mere
dilruba
keya
kiya
Yeh
tumnein
keya
kiya
Возлюбленная,
о
моя
возлюбленная,
что
ты
сделала,
что
ты
сделала?
Dil
mera
kyun
kaha
khhogaaya
Pal
mein
kyun
terahi
hogaaya
Почему
ты
разбила
мое
сердце?
Почему
я
сразу
затосковал
по
тебе?
Jaane
keya
nasha
hai
teri
aankhon
mein
Какой-то
дурман
в
твоих
глазах
Jaadoon
sa
bhara
hai
teri
baaton
mein
Какое-то
волшебство
в
твоих
словах
Saansein
teri
mehki
meri
saanson
mein
Твое
дыхание
смешалось
с
моим
Teri
hi
jhalak
mere
khwabon
mein
Только
твой
образ
в
моих
снах
Tere
siva
hai
keya
Duniya
mein
meri
Jaan
Что
есть
у
меня,
кроме
тебя,
в
этом
мире,
моя
жизнь?
Tu
hai
meri
Zindegi
Paas
aa
Ты
— моя
жизнь,
подойди
ближе
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
Yeh
shaam
Этот
вечер
больше
не
повторится,
этот
вечер
Aaj
hum
Aye
sanam
Aaj
hum
Bhoulon
kal
Duniya
ke
ranj-o-gham
Сегодня,
любимая,
сегодня
мы
забудем
все
мирские
печали
и
горести
Yeh
Kasam
Kasam
hai
Pyaar
ki
Sath
houn
Sath
houn
har
kadam
Клянусь,
клянусь
любовью,
будем
вместе,
будем
вместе
на
каждом
шагу
Younhi
teri
aankhon
mein
yeh
aankhen
ho
Чтобы
твои
глаза
всегда
смотрели
в
мои
Chhoti
chhoti
Pyaar
bhari
baate
ho
Чтобы
были
нежные
слова
любви
Bheegi
bheegi
rang
bhari
shaame
ho
Чтобы
были
влажные,
красочные
вечера
Jaagi
jaagi
raate
teri
yaade
ho
Чтобы
бессонные
ночи
были
наполнены
воспоминаниями
о
тебе
Tere
siva
hai
keya
Duniya
mein
meri
Jaan
Что
есть
у
меня,
кроме
тебя,
в
этом
мире,
моя
жизнь?
Tu
hai
meri
Zindegi
Paas
aa
Ты
— моя
жизнь,
подойди
ближе
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
(2)
Этот
вечер
больше
не
повторится
(2)
Kuch
na
kaha
tou
Kuch
na
suna
tou
Younhi
dhal
jaayegi
Если
ничего
не
скажу,
если
ничего
не
услышу,
он
так
и
пройдет
Yeh
sham
phir
nahin
aayegi
Yeh
shaam
Этот
вечер
больше
не
повторится,
этот
вечер
Aajhi
karlon
dilki
baat
kal
pachtaoge
Сегодня
я
открою
тебе
свое
сердце,
а
завтра
ты
будешь
сожалеть
Aaj
agar
tum
paas
na
aaye
phir
kab
aaoge
Если
ты
сегодня
не
придешь
ко
мне,
когда
же
ты
придешь?
Yeh
pal
beet
gaaya
tou
jaanam
kaha
jaaoge
Этот
миг
пройдет,
любимая,
куда
ты
уйдешь?
Tanhai
ka
dard
kabhi
tum
sehna
paaoge
Боль
одиночества
ты
когда-нибудь
испытаешь
Yeh
shaam
phir
nahin
aayegi
Yeh
shaam
Этот
вечер
больше
не
повторится,
этот
вечер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Syed Gulrez
Attention! Feel free to leave feedback.