O.S.T.R. - Post Scriptum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O.S.T.R. - Post Scriptum




Czy będziesz dalej ze mną żyć, gdyby mnie zawinęły psy?
Будешь ли ты продолжать жить со мной, если меня укутают собаки?
Bez powodu, z pomówienia, tak dla tępych statystyk
Без причины, из клеветы, да для тупой статистики
To nie amerykański klip, złote łańcuchy, lepki splif
Это не американский клип, злотые цепи, липкий сплиф
Nie wiem jak Ty, ja bym ich skroił, tak po polsku, miejski sznyt
Не знаю, как ты, я бы их по-польски скрутил, городской шнитт.
Czy stałabyś ze mną do końca?
Будешь ли ты стоять со мной до конца?
Żebym chociaż mógł czuć Twoją obecność przy obrońcach
Чтобы я хотя бы почувствовал твое присутствие рядом с защитниками.
Krzyki na sali rozpraw, jakby szukali tu podstaw
Крики в зале суда, как будто они искали здесь основы
Nie ma poszlak, zero świadków
Никаких зацепок, никаких свидетелей.
Komu wydali ten rozkaz? Prawo moc ma
Кому они отдали этот приказ? Правая сила имеет
Czy wzięłabyś dzieci do ojca, mimo wstydu?
Ты бы взяла детей к отцу, несмотря на стыд?
Czy kochałabyś mnie dalej w świetle zarzucanych czynów?
Ты бы продолжала любить меня в свете обвинений?
Wyobrażasz sobie Nas bez kilku minut?
Ты можешь представить нас без пары минут?
Czy pisałabyś codziennie listy, abym czuł, że jestem w Twoim życiu?
Вы бы писали письма каждый день, чтобы я чувствовал, что я в вашей жизни?
Ile wytrzymasz czasu? Jaki masz jego zasób?
Сколько ты продержишься? Какой у тебя его ресурс?
Jak możesz, to się powstrzymaj od płaczu
Как можешь, не плачь.
Konsekwentnie idź na przód
Последовательно продвигайтесь вперед
Tylko daj mi uwierzyć, że dotrzymasz obietnic i terminu odwiedzin...
Просто дай мне поверить, что ты сдержишь свои обещания и срок посещения...
Czy będziesz kochać mnie, gdy stracę pamięć?
Будешь ли ты любить меня, когда я потеряю память?
Zaprowadzisz do celu, kiedy wzrok mnie okłamie?
- Ты сможешь привести меня к цели, когда зрение обманет меня?
Razem ku niebu, wyżej, niż morskie fale
Вместе к небу, выше, чем морские волны
Czy damy radę rozwiązać tu każdy problem razem?
Сможем ли мы решить все проблемы здесь вместе?
Czy jesteś w stanie we mnie nie zwątpić?
Ты можешь не сомневаться во мне?
Nawet, gdy będę w śpiączce wegetować wśród roślin?
Даже когда я в коме расту среди растений?
Czy nie zostawisz mnie na pastwę losu, jak sądzisz?
Не оставишь ли ты меня на произвол судьбы?
Nawet, gdybym miał nie odzyskać już przytomności?
Даже если бы я не пришел в себя?
Czy dopilnujesz spraw, jak mnie wezmą?
- Ты будешь следить за тем, как меня возьмут?
Czy dzieciom wytłumaczysz fakt, że to tylko przeszłość?
Объясните ли вы детям, что это всего лишь прошлое?
Czy opanujesz tętno w naszej podróży pod Etną?
Сможете ли вы освоить пульс в нашем путешествии под Этной?
Wybacz mi, jak upadnę, od lat Nas gubi prędkość
Прости меня, если я упаду, мы уже много лет теряемся.
Czy będziesz czekać w domu z dziećmi?
Будете ли вы ждать дома с детьми?
Czy zawsze będziesz ze mną, nawet na łożu śmierci?
Ты всегда будешь со мной, даже на смертном одре?
Czy wsiądziesz do karetki, nie puścisz mojej ręki?
Ты сядешь в машину скорой помощи и не отпустишь мою руку?
Proszę, jeśli mnie kochasz, to razem przez to przejdźmy...
Пожалуйста, если ты любишь меня, давай пройдем через это вместе...





Writer(s): Wiewel Jaap R, Ostrowski A., Rootselaar Van Christian C


Attention! Feel free to leave feedback.