O.S.T.R. - Prolog - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O.S.T.R. - Prolog




Prolog
Пролог
Kolejna para butów ścierana o chodnik
Еще одна пара ботинок, стертых об асфальт,
Dzień jak każdy inny, rutyna powraca jak goblin
День как любой другой, рутина возвращается, словно гоблин.
Poranna prasa, szlugi na miasta atak tłumy
Утренняя пресса, сигаретный дым атакует город, толпы…
Zombie wpadają na siebie nie licz tu na altruizm
Зомби врезаются друг в друга, не жди здесь альтруизма.
Pierwsza kawa na drodze po awans
Первый кофе на пути к повышению,
Czarny garniak pod krawatem chociaż na drodze Sahara
Черный костюм с галстуком, хоть на улице и Сахара.
To nie Havana Moon Carlos Santana
Это не Havana Moon Карлоса Сантаны,
Tylko od rana Łódź CO2 wdychana do płuc Polska centralna
А просто с утра Лодзь, CO2 вдыхаю в легкие, центральная Польша.
Autobus spóźnia się już kwadrans
Автобус опаздывает уже на четверть часа,
Drugi papieros, w dziesięć minut w ustach dym siwy jak Gandalf
Вторая сигарета, за десять минут дым в устах седой, как у Гэндальфа.
Korki do miasta, topi się asfalt
Пробки в город, плавится асфальт,
Promienie odbite od szyb drażnią przekrwione białka
Лучи, отраженные от стекол, раздражают покрасневшие белки.
Widać ogólne wkurwienie na twarzach
Видно всеобщее раздражение на лицах,
Bije sumienie na alarm, Zapierdalaj nie marudź ej
Совесть бьет тревогу: «Вперед, не ной!»
Każdy się kiedyś wyspowiada
Каждый когда-нибудь исповедуется,
Jak okradał czas i siebie z marzeń i realizowania planów
Как обкрадывал время и себя, свои мечты и осуществление планов.
Więc póki masz siłę
Так что пока есть силы,
By zaciągnąć się tlenem
Чтобы вдохнуть кислород,
By iść konsekwentnie za celem przed siebie
Чтобы идти последовательно к цели, вперед,
Na czele z sumieniem
Во главе с совестью,
Gdy Eden zbawieniem
Где Эдем спасение,
By znaleźć swoją Ziemie
Чтобы найти свою Землю,
Nie zalaną przez cement
Не залитую цементом,
Złamać wszelką barierę
Сломать любой барьер,
Złożyć każdy element
Сложить каждый элемент,
Ubrać słowa w znaczenie
Одеть слова в значение,
Prawdy pod gołym niebem
Истины под открытым небом.
Póki masz dla kogo być
Пока есть для кого жить,
Ktoś może istnieć dla Ciebie
Кто-то может существовать для тебя.
I jeśli tylko się nie poddasz
И если только не сдашься,
Sam wyznaczysz cele
Сам определишь цели.
Więc póki masz siłę
Так что пока есть силы,
By zaciągnąć się tlenem
Чтобы вдохнуть кислород,
By iść konsekwentnie za celem przed siebie
Чтобы идти последовательно к цели, вперед,
Na czele z sumieniem
Во главе с совестью,
Gdy Eden zbawieniem
Где Эдем спасение,
By znaleźć swoją Ziemie
Чтобы найти свою Землю,
Nie zalaną przez cement
Не залитую цементом,
Złamać wszelką barierę
Сломать любой барьер,
Złożyć każdy element
Сложить каждый элемент,
Ubrać słowa w znaczenie
Одеть слова в значение,
Prawdy pod gołym niebem
Истины под открытым небом.
Póki masz dla kogo być
Пока есть для кого жить,
Ktoś może istnieć dla Ciebie
Кто-то может существовать для тебя.
I jeśli tylko się nie poddasz
И если только не сдашься,
Sam wyznaczysz cele
Сам определишь цели.
Pierwsze ofiary monopolu siódma rano
Первые жертвы монополии, семь утра,
Ten trzeźwiejszy zachlanego nie może wypuścić z ramion
Тот, кто трезвее, пьяного из объятий не может выпустить.
Masz Corridę Torreador walka z wiatrem
У тебя Коррида, тореадор, борьба с ветром,
Jak by puścił go ten pierwszy to by drugi padł na maskę
Если бы первый его отпустил, то второй упал бы на капот.
Trzy metry dalej, przystanek cały w ludziach
Три метра дальше, остановка вся в людях,
W każdym siedzi zimna wojna osobisty Harry Truman
В каждом сидит холодная война, личный Гарри Трумэн.
Miny jak by umarł apetyt by pokonać swój umiar
Лица такие, будто умер аппетит превозмочь свою меру,
Burza myśli jak by było gdyby Bóg nad nimi czuwał
Буря мыслей, как было бы, если бы Бог над ними присматривал.
Autobus się spóźnia to przez rozkopane centra
Автобус опаздывает из-за раскопанных центров,
Możesz zmierzyć przemieszczania w centymetrach
Можешь измерить перемещения в сантиметрах.
Korki z miasta do miasta cierpliwość trenuję w ten takt
Пробки из города в город, терпение тренирую в этом такте,
Nasze poczucie czasu zamienia się w uczucie piekła
Наше чувство времени превращается в чувство ада.
Czarny garnitur widać w słońcu
Черный костюм видно на солнце,
Żar pochłania rajd po brawa z dużych korporacji chamów
Зной поглощает гонку за аплодисментами больших корпораций хамов.
Każdy się kiedyś wyspowiada
Каждый когда-нибудь исповедуется,
Jak okradał czas i siebie z marzeń i realizowania planów
Как обкрадывал время и себя, свои мечты и осуществление планов.
Więc póki masz siłę
Так что пока есть силы,
By zaciągnąć się tlenem
Чтобы вдохнуть кислород,
By iść konsekwentnie za celem przed siebie
Чтобы идти последовательно к цели, вперед,
Na czele z sumieniem
Во главе с совестью,
Gdy Eden zbawieniem
Где Эдем спасение,
By znaleźć swoją Ziemie
Чтобы найти свою Землю,
Nie zalaną przez cement
Не залитую цементом,
Złamać wszelką barierę
Сломать любой барьер,
Złożyć każdy element
Сложить каждый элемент,
Ubrać słowa w znaczenie
Одеть слова в значение,
Prawdy pod gołym niebem
Истины под открытым небом.
Póki masz dla kogo być
Пока есть для кого жить,
Ktoś może istnieć dla Ciebie
Кто-то может существовать для тебя.
I jeśli tylko się nie poddasz
И если только не сдашься,
Sam wyznaczysz cele
Сам определишь цели.





Writer(s): Wiewel Jaap R, Ostrowski A., Rootselaar Van Christian C


Attention! Feel free to leave feedback.