Lyrics and translation O.S.T.R. - Prolog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolejna
para
butów
ścierana
o
chodnik
Еще
одна
пара
ботинок,
стертых
об
асфальт,
Dzień
jak
każdy
inny,
rutyna
powraca
jak
goblin
День
как
любой
другой,
рутина
возвращается,
словно
гоблин.
Poranna
prasa,
szlugi
na
miasta
atak
tłumy
Утренняя
пресса,
сигаретный
дым
атакует
город,
толпы…
Zombie
wpadają
na
siebie
nie
licz
tu
na
altruizm
Зомби
врезаются
друг
в
друга,
не
жди
здесь
альтруизма.
Pierwsza
kawa
na
drodze
po
awans
Первый
кофе
на
пути
к
повышению,
Czarny
garniak
pod
krawatem
chociaż
na
drodze
Sahara
Черный
костюм
с
галстуком,
хоть
на
улице
и
Сахара.
To
nie
Havana
Moon
Carlos
Santana
Это
не
Havana
Moon
Карлоса
Сантаны,
Tylko
od
rana
Łódź
CO2
wdychana
do
płuc
Polska
centralna
А
просто
с
утра
Лодзь,
CO2
вдыхаю
в
легкие,
центральная
Польша.
Autobus
spóźnia
się
już
kwadrans
Автобус
опаздывает
уже
на
четверть
часа,
Drugi
papieros,
w
dziesięć
minut
w
ustach
dym
siwy
jak
Gandalf
Вторая
сигарета,
за
десять
минут
дым
в
устах
седой,
как
у
Гэндальфа.
Korki
do
miasta,
topi
się
asfalt
Пробки
в
город,
плавится
асфальт,
Promienie
odbite
od
szyb
drażnią
przekrwione
białka
Лучи,
отраженные
от
стекол,
раздражают
покрасневшие
белки.
Widać
ogólne
wkurwienie
na
twarzach
Видно
всеобщее
раздражение
на
лицах,
Bije
sumienie
na
alarm,
Zapierdalaj
nie
marudź
ej
Совесть
бьет
тревогу:
«Вперед,
не
ной!»
Każdy
się
kiedyś
wyspowiada
Каждый
когда-нибудь
исповедуется,
Jak
okradał
czas
i
siebie
z
marzeń
i
realizowania
planów
Как
обкрадывал
время
и
себя,
свои
мечты
и
осуществление
планов.
Więc
póki
masz
siłę
Так
что
пока
есть
силы,
By
zaciągnąć
się
tlenem
Чтобы
вдохнуть
кислород,
By
iść
konsekwentnie
za
celem
przed
siebie
Чтобы
идти
последовательно
к
цели,
вперед,
Na
czele
z
sumieniem
Во
главе
с
совестью,
Gdy
Eden
zbawieniem
Где
Эдем
– спасение,
By
znaleźć
swoją
Ziemie
Чтобы
найти
свою
Землю,
Nie
zalaną
przez
cement
Не
залитую
цементом,
Złamać
wszelką
barierę
Сломать
любой
барьер,
Złożyć
każdy
element
Сложить
каждый
элемент,
Ubrać
słowa
w
znaczenie
Одеть
слова
в
значение,
Prawdy
pod
gołym
niebem
Истины
под
открытым
небом.
Póki
masz
dla
kogo
być
Пока
есть
для
кого
жить,
Ktoś
może
istnieć
dla
Ciebie
Кто-то
может
существовать
для
тебя.
I
jeśli
tylko
się
nie
poddasz
И
если
только
не
сдашься,
Sam
wyznaczysz
cele
Сам
определишь
цели.
Więc
póki
masz
siłę
Так
что
пока
есть
силы,
By
zaciągnąć
się
tlenem
Чтобы
вдохнуть
кислород,
By
iść
konsekwentnie
za
celem
przed
siebie
Чтобы
идти
последовательно
к
цели,
вперед,
Na
czele
z
sumieniem
Во
главе
с
совестью,
Gdy
Eden
zbawieniem
Где
Эдем
– спасение,
By
znaleźć
swoją
Ziemie
Чтобы
найти
свою
Землю,
Nie
zalaną
przez
cement
Не
залитую
цементом,
Złamać
wszelką
barierę
Сломать
любой
барьер,
Złożyć
każdy
element
Сложить
каждый
элемент,
Ubrać
słowa
w
znaczenie
Одеть
слова
в
значение,
Prawdy
pod
gołym
niebem
Истины
под
открытым
небом.
Póki
masz
dla
kogo
być
Пока
есть
для
кого
жить,
Ktoś
może
istnieć
dla
Ciebie
Кто-то
может
существовать
для
тебя.
I
jeśli
tylko
się
nie
poddasz
И
если
только
не
сдашься,
Sam
wyznaczysz
cele
Сам
определишь
цели.
Pierwsze
ofiary
monopolu
siódma
rano
Первые
жертвы
монополии,
семь
утра,
Ten
trzeźwiejszy
zachlanego
nie
może
wypuścić
z
ramion
Тот,
кто
трезвее,
пьяного
из
объятий
не
может
выпустить.
Masz
Corridę
Torreador
walka
z
wiatrem
У
тебя
Коррида,
тореадор,
борьба
с
ветром,
Jak
by
puścił
go
ten
pierwszy
to
by
drugi
padł
na
maskę
Если
бы
первый
его
отпустил,
то
второй
упал
бы
на
капот.
Trzy
metry
dalej,
przystanek
cały
w
ludziach
Три
метра
дальше,
остановка
вся
в
людях,
W
każdym
siedzi
zimna
wojna
osobisty
Harry
Truman
В
каждом
сидит
холодная
война,
личный
Гарри
Трумэн.
Miny
jak
by
umarł
apetyt
by
pokonać
swój
umiar
Лица
такие,
будто
умер
аппетит
превозмочь
свою
меру,
Burza
myśli
jak
by
było
gdyby
Bóg
nad
nimi
czuwał
Буря
мыслей,
как
было
бы,
если
бы
Бог
над
ними
присматривал.
Autobus
się
spóźnia
to
przez
rozkopane
centra
Автобус
опаздывает
из-за
раскопанных
центров,
Możesz
zmierzyć
przemieszczania
w
centymetrach
Можешь
измерить
перемещения
в
сантиметрах.
Korki
z
miasta
do
miasta
cierpliwość
trenuję
w
ten
takt
Пробки
из
города
в
город,
терпение
тренирую
в
этом
такте,
Nasze
poczucie
czasu
zamienia
się
w
uczucie
piekła
Наше
чувство
времени
превращается
в
чувство
ада.
Czarny
garnitur
widać
w
słońcu
Черный
костюм
видно
на
солнце,
Żar
pochłania
rajd
po
brawa
z
dużych
korporacji
chamów
Зной
поглощает
гонку
за
аплодисментами
больших
корпораций
хамов.
Każdy
się
kiedyś
wyspowiada
Каждый
когда-нибудь
исповедуется,
Jak
okradał
czas
i
siebie
z
marzeń
i
realizowania
planów
Как
обкрадывал
время
и
себя,
свои
мечты
и
осуществление
планов.
Więc
póki
masz
siłę
Так
что
пока
есть
силы,
By
zaciągnąć
się
tlenem
Чтобы
вдохнуть
кислород,
By
iść
konsekwentnie
za
celem
przed
siebie
Чтобы
идти
последовательно
к
цели,
вперед,
Na
czele
z
sumieniem
Во
главе
с
совестью,
Gdy
Eden
zbawieniem
Где
Эдем
– спасение,
By
znaleźć
swoją
Ziemie
Чтобы
найти
свою
Землю,
Nie
zalaną
przez
cement
Не
залитую
цементом,
Złamać
wszelką
barierę
Сломать
любой
барьер,
Złożyć
każdy
element
Сложить
каждый
элемент,
Ubrać
słowa
w
znaczenie
Одеть
слова
в
значение,
Prawdy
pod
gołym
niebem
Истины
под
открытым
небом.
Póki
masz
dla
kogo
być
Пока
есть
для
кого
жить,
Ktoś
może
istnieć
dla
Ciebie
Кто-то
может
существовать
для
тебя.
I
jeśli
tylko
się
nie
poddasz
И
если
только
не
сдашься,
Sam
wyznaczysz
cele
Сам
определишь
цели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wiewel Jaap R, Ostrowski A., Rootselaar Van Christian C
Attention! Feel free to leave feedback.