Rise of the Sun feat. Cadillac Dale -
O.S.T.R.
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rise of the Sun feat. Cadillac Dale
Aufstieg der Sonne feat. Cadillac Dale
Gdybym
tylko
do
czarów
ja
miał
dostęp
Wenn
ich
nur
Zugang
zu
Magie
hätte
Bym
Bałuty
przeniósł
na
Majorkę
Würde
ich
Bałuty
nach
Mallorca
verlegen
Nie
obchodzą
mnie
trendy
ala
Bravo
Trends
wie
Bravo
interessieren
mich
nicht
Wolę
oceanu
błękit
jak
z
Galapagos
Lieber
das
Blau
des
Ozeans
wie
auf
Galapagos
Plaża,
słońce,
skala
konkret
Strand,
Sonne,
solide
Vibes
Dla
nas
stopnie
temperatury
w
normie
Für
uns
sind
die
Temperaturen
genau
richtig
Hamak,
walkman,
w
barach
z
"Ponczem"
Hängematte,
Walkman,
in
Bars
mit
"Punch"
Nie
problem.
Się
nie
bój
o
hałas
po
dziesiątej
Kein
Problem.
Keine
Angst
vor
Lärm
nach
zehn
Relaks
i
luz
niemal
zmienia
nasz
grunt
Entspannung
und
Frieden
verändern
fast
unseren
Boden
Nie
ma,
że
melanż
bez
Niemena
tu
Kein
Feiern
ohne
Niemen
hier
"Enigmatic",
oderwani
od
pracy
"Enigmatisch",
losgelöst
von
der
Arbeit
Więcej
atrakcji
od
Las
Vegas
kasyn
Mehr
Attraktionen
als
Casinos
in
Las
Vegas
B-boy
klasyk,
do
góry
nogami
B-Boy
Klassiker,
alles
auf
den
Kopf
gestellt
W
podróży
do
granic
możliwości
między
figurami
Unterwegs
bis
an
die
Grenzen
zwischen
den
Figuren
Chcesz
zobaczyć?
dla
ludzi
jak
"Magic"
Willst
du
es
sehen?
Für
Leute
wie
"Magic"
Sami
swoi,
między
nimi,
chmury,
kluby,
gruby
"Chronic"!
Unter
uns,
dazwischen
Wolken,
Clubs,
dicker
"Chronic"!
Nie
ma
z
szampana
kaskad
Keine
Champagnerwasserfälle
Za
to
żar
bije
w
nas,
jakby
tu
był
Madagaskar
Dafür
brennt
die
Hitze
in
uns,
als
wär's
Madagaskar
Daj
mi
tu
beat
z
"Megablasta"
Gib
mir
den
Beat
von
"Megablast"
Nie
ma
biednych,
bogatych,
tylko
"film"
- dawaj
majka.
Keine
Armen,
Reichen,
nur
"Film"
– komm
schon,
hol's
raus.
Cała
prawda
scala
nas
jak
"łycha",
5 deko,
grill
na
wakacjach
Die
ganze
Wahrheit
verbindet
uns
wie
"Łycha",
5 Gramm,
Grillen
im
Urlaub
Raz,
dwa.
Sprawdzam
ziołowe
bogactwa.
Eins,
zwei.
Prüfe
die
Kräuterschätze.
Astma
nie
daje
mi
żyć,
życie
daje
mi
Asfalt.
Asthma
lässt
mich
nicht
leben,
das
Leben
gibt
mir
Asphalt.
I
wish
I
could
take
my
crew
up
out
of
here
Ich
wünschte,
ich
könnte
meine
Crew
hier
rausholen
And
move
my
block
to
a
tropical
atmosphere
Und
meinen
Block
in
eine
tropische
Atmosphäre
versetzen
I'd
build
a
studio
on
an
island
Ich
würde
ein
Studio
auf
einer
Insel
bauen
A
life
with
no
stress
this
is
happiness
Ein
Leben
ohne
Stress,
das
ist
Glück
We
could
make
our
music
on
the
beach
Wir
könnten
Musik
am
Strand
machen
And
we
could
dance
with
the
sand
under
our
feet
Und
mit
Sand
unter
unseren
Füßen
tanzen
There's
no
need
for
money
on
this
island
Auf
dieser
Insel
braucht
man
kein
Geld
Cause
everything
is
free
we
got
everything
we
need
Denn
alles
ist
frei,
wir
haben
alles,
was
wir
brauchen
Co
poza
tym?
Jak
Komeda
serce
mam
"Astigmatic"
Was
sonst?
Wie
Komeda
hab
ich
ein
"Astigmatic"-Herz
Oddycham
powietrzem
na
astygmatyzm
Ich
atme
Luft
mit
Astigmatismus
Pogoda
na
szczęście,
mam
jazdy
grafik
Glückwetter,
ich
hab
einen
Fahrplan
für
Trips
To
droga
na
miejsce,
stan
mapy
- "traffic"
Das
ist
der
Weg
zum
Ort,
Karte
– "Stau"
Życie
w
korkach.
Godziny,
minuty
Leben
im
Stau.
Stunden,
Minuten
Nie
ma
czasu
na
kontakt
Keine
Zeit
für
Kontakt
Przeniósł
bym
Bałuty
na
Wyspy
Zielonego
Przylądka
Ich
würde
Bałuty
auf
die
Kapverdischen
Inseln
verlegen
Mi
pasuje
jak
Oreo
do
lolka
Passt
wie
Oreo
zu
Lolli
Wody
otchłań.
Nieba
żar
zabiera
nas
do
siebie
Eden
Wasserabgrund.
Die
Hitze
des
Himmels
nimmt
uns
mit
ins
Paradies
Wie,
że
szczerze
możesz
go
tu
spotkać
Weiß,
dass
du
ihn
hier
wirklich
treffen
kannst
Nowy
rozkład.
Nie
ma
jak
bikini,
twarz
anioła,
z
boską
linią
Neuer
Plan.
Nichts
wie
Bikini,
Engelsgesicht,
göttliche
Linie
Oczy
nie
mogą
się
rozstać.
Augen
können
sich
nicht
trennen.
Unikat!
Ziemię
wrzątek
przenika
Ein
Unikat!
Kochende
Erde
durchdringt
Czy
mam
pisać
na
płytach
"gorące
nie
dotykać"?
Soll
ich
auf
Platten
schreiben
"Heiß,
nicht
anfassen"?
Symbolika
jak
u
Gemmella
Skilgannon
Symbolik
wie
bei
Gemmell
Skilgannon
Fantazje
miast,
gdzie
nie
umiera
tożsamość
Fantasien
von
Städten,
wo
Identität
nicht
stirbt
I
wish
I
could
take
my
crew
up
out
of
here
Ich
wünschte,
ich
könnte
meine
Crew
hier
rausholen
And
move
my
block
to
a
tropical
atmosphere
Und
meinen
Block
in
eine
tropische
Atmosphäre
versetzen
I'd
build
a
studio
on
an
island
Ich
würde
ein
Studio
auf
einer
Insel
bauen
A
life
with
no
stress
this
is
happiness
Ein
Leben
ohne
Stress,
das
ist
Glück
We
could
make
our
music
on
the
beach
Wir
könnten
Musik
am
Strand
machen
And
we
could
dance
with
the
sand
under
our
feet
Und
mit
Sand
unter
unseren
Füßen
tanzen
There's
no
need
for
money
on
this
island
Auf
dieser
Insel
braucht
man
kein
Geld
Cause
everything
is
free
we
got
everything
we
need
Denn
alles
ist
frei,
wir
haben
alles,
was
wir
brauchen
Dla
wszystkich
na
imprezie
mających
styl
i
luz
i
chill
Für
alle
auf
der
Party
mit
Stil,
Charme
und
Chill
B-boy'i
kręcących
się
w
koło
do
płyt.
Prosty
funk
B-Boys,
die
sich
zu
Platten
drehen.
Reiner
Funk
To
czysty,
prawdziwy
hip
hop.
Rzuć
na
beat
Das
ist
echter,
wahrer
Hip-Hop.
Wirf
es
auf
den
Beat
Beat-box,
grafitti,
mikstejpy,
Haos,
Tabasko
film,
chodź
i
sprawdź
Beatbox,
Graffiti,
Mixtapes,
Haos,
Tabasko-Film,
komm
und
probier's
Dla
bliskich
uderzenie
w
kark
- Killing
Skills
Für
die
Nahen
ein
Schlag
in
den
Nacken
- Killing
Skills
Nie
pozostawiamy
po
sobie
nic,
tylko
ulic
zryw
- łódzki
stuff
Wir
hinterlassen
nichts
außer
Straßenrevolte
- Łódź-Stuff
I
wish
I
could
take
my
crew
up
out
of
here
Ich
wünschte,
ich
könnte
meine
Crew
hier
rausholen
And
move
my
block
to
a
tropical
atmosphere
Und
meinen
Block
in
eine
tropische
Atmosphäre
versetzen
I'd
build
a
studio
on
an
island
Ich
würde
ein
Studio
auf
einer
Insel
bauen
A
life
with
no
stress
this
is
happiness
Ein
Leben
ohne
Stress,
das
ist
Glück
We
could
make
our
music
on
the
beach
Wir
könnten
Musik
am
Strand
machen
And
we
could
dance
with
the
sand
under
our
feet
Und
mit
Sand
unter
unseren
Füßen
tanzen
There's
no
need
for
money
on
this
island
Auf
dieser
Insel
braucht
man
kein
Geld
Cause
everything
is
free
we
got
everything
we
need
Denn
alles
ist
frei,
wir
haben
alles,
was
wir
brauchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wiewel Jaap R, Ostrowski A., Rootselaar Van Christian C, Greer D
Attention! Feel free to leave feedback.