Lyrics and translation O.S.T.R. - Hajabuza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Napisze
coś
w
pięć
minut,
tyle
to
czas
ma
Напишу
кое-что
за
пять
минут,
столько
у
меня
времени,
By
w
pięć
minut
sensy
definiowała
kartka
Чтобы
за
пять
минут
смысл
определил
листок.
W
kaskach
nas
dwóch,
budzik
na
dwustu
В
шлемах
мы
вдвоем,
спидометр
на
двухстах.
Siemasz
Belfegor,
witaj
w
krainie
głupców
Привет,
Бельфегор,
добро
пожаловать
в
страну
дураков.
Zero
uwag,
trzy
setki,
hajabuza
Ноль
замечаний,
три
сотни,
Хаябуса.
Gdybym
mógł
ziom
to
zapaliłbym
szluga
Если
бы
мог,
милая,
то
закурил
бы
сигарету.
Mruga
wiązka
świateł,
wierze
wciąż,
że
się
uda
Мигает
луч
света,
я
всё
ещё
верю,
что
получится.
Na
uspokojenie
bluba,
myśli
miażdżąc
Для
успокоения
— косячок,
мысли
давят.
Z
piskiem
przed
mazdą,
przed
nią
patrol
С
визгом
перед
Маздой,
перед
ней
патруль.
Za
chłystkiem
my,
rura,
wniosek:
pierdol
policje
За
нами
хвост,
газ
в
пол,
вывод:
к
черту
полицию.
Dwie
paki
i
szybciej,
ospałym
miastem
Две
пачки
сигарет
и
быстрее,
по
сонному
городу.
Na
psy
to
palcem,
za
ster
wszystkie
myśli
i
uwaga
На
псов
— плевать,
за
рулем
все
мысли
и
внимание.
I
znów
300 K
M
na
zegarach,
mknie
biała
strzała,
И
снова
300
км
на
спидометре,
мчится
белая
стрела.
Poczuj
hałas,
daj
na
opór
manetki,
Почувствуй
шум,
дай
газу,
Czujesz
strach?!
Wrzuć
na
spokój
tabletki
Чувствуешь
страх?!
Прими
успокоительные.
Na
polu
nawierzchni,
rządzą
milimetry
pajac
На
поверхности
дороги
правят
миллиметры,
шут
гороховый,
Bo
od
szczekania
to
zrobił
ci
się
zajad
Ведь
от
лая
у
тебя
язва
образовалась.
Mijamy
zajazd,
sekunda
ma
w
ścierwo
stacja
Проезжаем
заправку,
секунда
— и
станция
в
хлам.
I
kolejnego
kundla
rotacja
И
очередного
пса
ротация.
Jak
pod
Mariotem
na
kurwach
znów
gnamy
trzysta
Как
у
Мариотта,
на
шлюхах
снова
мчимся
триста.
Za
nami
policja
a
my
zwiększamy
dystans
За
нами
полиция,
а
мы
увеличиваем
дистанцию.
Bo
nie
zatrzyma
nic
nas
w
drodze
do
raju
Ведь
ничто
не
остановит
нас
на
пути
в
рай,
Gdzie
pełno
kajut,
nie
czaruj
bo
dosyć
już
szamanów
Где
полно
кают,
не
колдуй,
довольно
уже
шаманов.
A
gdybyś
miał
się
urodzić
po
raz
drugi
А
если
бы
тебе
пришлось
родиться
во
второй
раз,
Dostałbyś
tą
drugą
szansę
Ты
бы
получил
этот
второй
шанс.
Co
byś
zrobił?!
Jak
byś
żył?!
Что
бы
ты
сделал?!
Как
бы
ты
жил?!
Jak
wyglądałaby
dla
ciebie
sprawa
najważniejsza
Как
выглядел
бы
для
тебя
самый
важный
вопрос?
Człowieczeństwo
Человечность.
Nie
wiem,
chce
być
człowiekiem
teraz
Не
знаю,
хочу
быть
человеком
сейчас.
Mam
takie
ambicje...
У
меня
такие
амбиции...
Mam
ambicje,
by
być
sobą
У
меня
есть
амбиции
быть
собой.
Nie
sięgne
po
żaden
pierdolony
zakazany
owoc
Не
возьму
ни
один
чертов
запретный
плод.
W
ulicy
konwencji,
ci
luźni
i
spięci,
słowo
В
уличной
конвенции,
эти
свободные
и
зажатые,
слово
Przemija
z
wiatrem
na
rzecz
nowej
kadencji,
ponoć
Проходит
с
ветром
ради
нового
срока,
вроде
бы.
Padnę,
sam
wiem
i
licze
się
z
tym
Упаду,
я
сам
знаю
и
считаюсь
с
этим.
Wciąż
ćwicze
ten
styl,
by
doskonalić
teksty
Всё
ещё
тренирую
этот
стиль,
чтобы
совершенствовать
тексты.
Choć
żaden
ze
mnie
Szekspir,
pisze
pod
to
co
słysze
Хотя
я
не
Шекспир,
пишу
под
то,
что
слышу.
Z
bitem
wypływa
na
ulice
liter
lite
С
битом
вытекает
на
улицы
чистых
букв
поток.
Elite
literacką
niszcze
przez
ambicje
władcą(?)
z
cyklem
Литературную
элиту
уничтожаю
амбициями,
властелин(?)
с
циклом
Mikrofonowych
bitew,
patrz
no
jak
to
daleko
zaszło
Микрофонных
баттлов,
смотри,
как
далеко
это
зашло.
Zamiast
szacunku
chamstwo
i
te
groźby
Вместо
уважения
— хамство
и
эти
угрозы.
Co
drugi
groźny
jak
iwan,
gdzie
tkwi,
wersów
kryminał
Каждый
второй
грозный,
как
Иван,
где
же,
стихов
криминал?
To
jeszcze
nie
koniec
poszukiwań,
szachownice
goniec
kiwa,
Это
ещё
не
конец
поисков,
на
шахматной
доске
слон
кивает.
Te
ulice
prosze
wybacz,
tu
silniejszy
wygrywa
Эти
улицы,
прошу
прощения,
здесь
сильнейший
побеждает.
I
to
na
tyle
chyba,
jak
dotąd
los
nie
daje
odpocząć
И
на
этом,
пожалуй,
всё,
пока
судьба
не
даёт
отдохнуть.
Zwłaszcza
poliglotom,
no
bo
mowa
to
złoto,
lecz
nie
białe
Особенно
полиглотам,
ведь
речь
— это
золото,
но
не
белое.
W
imię
Ojca,
i
Syna,
Ducha
Świętego
amen
Во
имя
Отца,
и
Сына,
и
Святого
Духа,
аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! Feel free to leave feedback.