Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introgliceryna
Introgliceryna
Zawsze
uwielbiałam
twoje
piosenki
Ich
habe
deine
Lieder
immer
geliebt
Rzeczywiście
oparły
się
próbie
czasu
Sie
haben
tatsächlich
der
Zeit
getrotzt
Zawsze
chciałam
cię
o
to
zapytać
Ich
wollte
dich
immer
danach
fragen
Co
sprawia,
że
piosenka
staje
się
ponadczasowa
Was
ein
Lied
zeitlos
macht
Musi
mieć:
niezapomnianą
melodię,
romantyczne
słowa
Es
braucht:
eine
unvergessliche
Melodie,
romantische
Worte
I
oczywiście
piękny
wokal
Und
natürlich
einen
schönen
Gesang
Nie
musi
być
HD
byle
zawsze
był
kolor
Muss
nicht
HD
sein,
Hauptsache
immer
bunt
Nie
chcę
strugać
wiarusa
w
paczce
po
Marlboro
Ich
will
keinen
Stummel
in
einer
Marlboro-Packung
schnitzen
Nie
szpanuj,
bo
zabiorą
wszystko
jednym
uderzeniem
Gib
nicht
an,
sonst
nehmen
sie
alles
mit
einem
Schlag
Jeśli
mam
być
czegoś
pewny,
to
jestem
pewny
siebie
Wenn
ich
mir
einer
Sache
sicher
bin,
dann
meiner
selbst
Brat,
nie
mówmy
o
pieniądzach,
nie
w
w
ich
imieniu
się
staram
Bruder,
lass
uns
nicht
über
Geld
reden,
ich
kämpfe
nicht
in
ihrem
Namen
Te
trzy
minuty
warte
na
eBayu
dolara
Diese
drei
Minuten
sind
einen
Dollar
auf
eBay
wert
To
systemu
ofiara
czy
łaska?
nie
mój
problem
Opfer
des
Systems
oder
Gnade?
Nicht
mein
Problem
Chcę
żyć
godnie,
z
honorem,
temat
po
swojemu
drążę
Ich
will
würdevoll
leben,
mit
Ehre,
das
Thema
auf
meine
Weise
vertiefen
Nie
przeczytasz
w
Soursie
kim
jestem
- zapomnij
Du
wirst
nicht
in
Sourse
lesen,
wer
ich
bin
– vergiss
es
Wielu
nie
słyszało
o
mnie
jeszcze
w
Kaliforni
Viele
in
Kalifornien
haben
noch
nie
von
mir
gehört
Ale
patrząc
na
mój
dom
dziś
wierzę
w
swoje
siły
Aber
wenn
ich
heute
auf
mein
Haus
schaue,
glaube
ich
an
meine
Kraft
Bo
to
Bóg
dał
mi
wiarę
w
każdy
projekt
i
winyl
Denn
Gott
gab
mir
den
Glauben
an
jedes
Projekt
und
jede
Vinyl
To
nie
koniec
- my
zamienimy
świat
ten
na
wypas
Es
ist
nicht
das
Ende
– wir
werden
diese
Welt
zum
Krönchen
machen
Każdy
ma
jakiś
patent,
ja
kaszlę
i
znikam
Jeder
hat
sein
Patent,
ich
huste
und
verschwinde
Wariactwem
oddychać
tak
na
trzeźwo
tym
syfem
Mit
Wahnsinn
atmen,
nüchtern
von
dem
Dreck
Wolę
nic
nie
mówić,
nic
nie
widzieć,
na
pewno
nie
słyszeć
Ich
sage
lieber
nichts,
sehe
nichts,
höre
sicher
nichts
Ten
numer
jest
o
niczym?
nic
nie
ma
za
nic
Dieser
Song
handelt
von
nichts?
Nichts
umsonst
Ten
numer
jest
o
niczym?
jeśli
znasz
ten
mechanizm
Dieser
Song
handelt
von
nichts?
Wenn
du
den
Mechanismus
kennst
Taki
sam
jak
ten
syf,
ja
w
końcu
spalę
go
ziombel
Genau
wie
der
Dreck,
ich
verbrenne
ihn
am
Ende,
Kumpel
Cały
czas
w
ten
sam
rytm,
on
mi
nie
daje
zapomnieć
Immer
im
gleichen
Rhythmus,
er
lässt
mich
nicht
vergessen
Że
chcę
tu
żyć
stale
na
ośce,
to
w
sobie
ma
magnes
Dass
ich
hier
auf
der
O.S.
leben
will,
es
hat
einen
Magneten
in
sich
Więc
gram
ten
rap,
zanim
się
w
grobie
nie
znajdę
Also
rappe
ich,
bevor
ich
im
Grab
liege
Ziomek
to
łatwe,
powiesz
co
zawsze,
co
jest
ciekawsze
Kumpel,
es
ist
einfach,
sagst
du
immer
das
Gleiche,
was
ist
interessanter
Łatwiej
ci
byłoby
człowiek
w
teatrze
Es
wäre
leichter
für
dich,
Mensch,
im
Theater
To
nie
ten
adres,
ździebko
- nie
te
drzwi
Nicht
diese
Adresse,
ein
bisschen
– nicht
diese
Tür
Tego
w
niebie
nie
znajdziesz,
jeśli
nie
chcesz
żyć
Das
findest
du
nicht
im
Himmel,
wenn
du
nicht
leben
willst
Daj
tu
bit,
mam
tu
styl,
jak
tu
iść
ci
opowiem
Gib
mir
den
Beat,
ich
hab
den
Style,
ich
zeig
dir,
wie
man
geht
W
funku
liczb,
blasku
cyfr,
ty
korzyści
te
olej
Im
Funk
der
Zahlen,
Glanz
der
Ziffern,
du
ignorierst
die
Vorteile
Raczej
nie
jestem
tym,
co
tylko
myśli
o
sobie
Ich
bin
wohl
nicht
der,
der
nur
an
sich
denkt
Wolę
ludzi
w
tramwajach,
tych
od
liści
na
głowie
Ich
mag
die
Leute
in
der
Straßenbahn,
die
mit
Blättern
auf
dem
Kopf
To
się
spaja
w
ten
projekt,
to
lekarstwo
daj
miastu
Es
verbindet
sich
in
diesem
Projekt,
die
Medizin
für
die
Stadt
Chcesz
prawdy
tej
człowiek?
masz
to
jak
w
banku
Willst
du
die
Wahrheit,
Mensch?
Du
hast
sie
sicher
wie
im
Banktresor
Chyba
nie
chcę
zbyt
dużo,
wystarczy
co
jest
Ich
will
wohl
nicht
zu
viel,
nur
was
da
ist
Tego
nie
da
ci
urząd,
a
dostarczy
ci
wers
Das
gibt
dir
keine
Behörde,
aber
ein
Vers
liefert
es
dir
Kreacja
Zień,
z
obserwacji
wiem
Kreation
von
Zień,
aus
Beobachtung
weiß
ich
Dzień
rzadko
na
jawie
spełnia
generacji
sens
Der
Tag
erfüllt
selten
den
Sinn
einer
Generation
Zmień
to
nagranie
jeśli
komercja
cię
jara
Ändere
die
Aufnahme,
wenn
dich
Kommerz
reizt
Gdybym
mógłbym,
to
wymusiłbym
na
delikwentach
haracz
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
von
den
Schuldnern
Tribut
verlangen
Od
czego
zacząć?
jak
mamy
słuchać
tego
gówna?
Womit
anfangen?
Wie
sollen
wir
uns
den
Scheiß
anhören?
Niech
nam
za
to
zapłacą,
nie
chcę
tych
katorg
Sie
sollen
uns
dafür
bezahlen,
ich
will
diese
Qual
nicht
Idę
z
terapią
i
wiem
że
to
mnie
wkurwia
Ich
gehe
mit
Therapie
und
weiß,
dass
es
mich
ankotzt
Bo
ten
syf
tu
rozkwita,
jak
pod
kondomem
dżungla
Denn
der
Dreck
blüht
hier
wie
ein
Dschungel
unter
einem
Kondom
O
hajs,
samochody,
lans
i
dupy
mnie
nie
pytaj
Frag
mich
nicht
nach
Geld,
Autos,
Angeberei
und
Arschen
Mówisz
mam
słaby
rap?
znaczy
uszy
masz
w
jelitach
Du
sagst,
ich
kann
nicht
rappen?
Dann
hast
du
Ohren
im
Darm
To
dziewiąta
płyta,
z
ta
muzyką
dorastam
Das
ist
die
neunte
Platte,
ich
wachse
mit
dieser
Musik
Dzięki
Boże,
za
energię
równą
lawinom
w
Alpach
Danke,
Gott,
für
Energie
wie
Lawinen
in
den
Alpen
Za
żywioł
w
nas,
jak
i
to
serce
w
tych
ludziach
Für
das
Element
in
uns
und
das
Herz
in
diesen
Menschen
Co
by
się
nie
działo,
dzięki,
że
biorę
w
tym
udział
Was
auch
passiert,
danke,
dass
ich
dabei
bin
Siemanko
siostry
i
bracia
Hallo
Schwestern
und
Brüder
Zaczniemy
tak
pompatycznie
Wir
fangen
mal
pompös
an
Gdyby
nie
King-Kong
Wenn
nicht
King-Kong
wäre
Zginąłbym
podobnie
jak
ci
co
mieszkali
tu
blisko
Wäre
ich
gestorben
wie
die,
die
hier
in
der
Nähe
lebten
W
poszukiwaniu
jutra
Auf
der
Suche
nach
morgen
Dlatego
masz
ten
świeży
oddech
Darum
hast
du
diesen
frischen
Atem
By
się
wyrwać
z
tego
gówna
Um
aus
dem
Scheiß
rauszukommen
No
jak
tam
lewi
MC?
bystrzy,
młodzi
i
fajni
Na,
wie
geht’s,
linke
MCs?
Schlaue,
junge,
coole
Żaden
z
was
nie
zauważył,
że
wyszły
z
mody
panczlajny
Keiner
von
euch
hat
gemerkt,
dass
Poloshirts
out
sind
Każdy
tu
oryginalny,
ta
jak
paczka
CD-ROM′ów
Jeder
hier
ist
original,
wie
eine
Packung
CD-ROMs
Choć
wychodzi
wam
tu
z
rapu
nieudaczna
banda
klonów
Aber
aus
eurem
Rap
kommt
nur
eine
lahme
Bande
von
Klonen
Pomóż
Boże,
bo
nie
chcę
mi
sie
wierzyć
Hilf,
Gott,
ich
will
es
nicht
glauben
Że
każdy
z
nich
to
samo
w
swoim
marnym
życiu
przeżył
Dass
jeder
von
euch
dasselbe
in
seinem
elenden
Leben
durchmacht
Co
drugi
w
tytuł
mierzy,
gdzie
masz
kurwa
tu
sens?
Jeder
zweite
zielt
auf
den
Titel,
wo
ist
da
der
Sinn?
Ich
rap
to
tylko
kokaina,
wóda
i
seks
Ihr
Rap
ist
nur
Kokain,
Wodka
und
Sex
Leci
w
klubach
ten
plebs,
nic
nie
wskórasz
- ja
wiem
Spielt
in
Clubs
für
den
Pöbel,
du
schaffst
nichts
– ich
weiß
Choć
nie
wierzę,
ze
potraficie
tak
tu
fruwać
dzień
w
dzień
Aber
ich
glaub
nicht,
dass
ihr
Tag
für
Tag
so
abheben
könnt
Środkowym
mendom
styl
saga
jak
Kendo
Mittelmäßigen
Deppen
ist
Stil
egal
wie
Kendo
Tu
jak
nie
znasz
się
na
rapie,
możesz
opierdalać
berło
Wer
hier
kein
Rap
kann,
kann
sich
das
Zepter
schnappen
Jak
USA
i
Wietkong
język
nad
żyletką
Wie
die
USA
und
Vietcong
die
Sprache
über
dem
Rasiermesser
Człowiek,
nie
ma,
że
boli,
tu
świat
biorą
na
serio
Mensch,
es
gibt
kein
"das
tut
weh",
hier
nimmt
man
die
Welt
ernst
Koniec
i
nie
ma
nerwów
czy
z
dupy
HappyEnd'ów
Ende
und
keine
Nerven
oder
bekackte
Happyends
Ziomek,
to
nie
film
by
wyskoczyły
trupy
zza
zakrętu
Kumpel,
das
ist
kein
Film,
wo
Leichen
aus
der
Kurve
springen
Patrz,
za
prezydentów
w
rękach
szesnaście
w
japę
Schau,
für
Präsidenten
in
der
Hand
sechzehn
in
die
Fresse
Byłem
tam
gdziekolwiek,
brat,
pokażesz
palcem
na
mapie
Ich
war
überall,
Bruder,
zeig
mit
dem
Finger
auf
die
Karte
Hip-hop
potrafię,
tak
w
miarę
możliwości
Hip-Hop
kann
ich,
so
weit
es
geht
Chcesz
być
na
tym
pułapie,
najpierw
panie
dorośnij
Willst
du
auf
diesem
Niveau
sein,
werde
erstmal
erwachsen
Jeśli
myślisz
jak
ja,
że
ta
kultura
upadła
Wenn
du
wie
ich
denkst,
dass
diese
Kultur
untergeht
Jedyne
co
zostało,
to
chuja
warty
plagiat
Das
Einzige,
was
bleibt,
ist
ein
beschissener
Plagiat
To
unieś
ręce
wariat,
niech
krzyczy
cała
sala
Heb
die
Hände,
Verrückter,
lass
den
ganzen
Saal
schreien
Od
nas
dla
xerobojów
czułe
- wypierdalaj
Von
uns
für
Xeroboys
ein
liebevolles
– verpiss
dich
Życie
huczne,
życie
sztuczne,
życie
niedorzeczne
Lautes
Leben,
künstliches
Leben,
unsinniges
Leben
Życie
sprzeczne
z
zasadami
Leben
im
Widerspruch
zu
den
Regeln
Bracie
odpocznij,
zastanów
się
trzy
razy
Bruder,
entspann
dich,
denk
dreimal
nach
Gdybym
zaczął
od
początku,
to
nie
pokazałbym
twarzy
Wenn
ich
von
vorne
anfinge,
würde
ich
kein
Gesicht
zeigen
Ważny
tu
każdy
wdech-wydech,
wiem
Jeder
Atemzug
ist
wichtig,
ich
weiß
Idę,
wejdziesz
mi
w
drogę,
to
odetnę
tlen
i
zabiję
Komm
mir
in
die
Quere,
und
ich
schneide
den
Sauerstoff
ab
und
töte
Każdy
dzień
puszczam
z
dymem
i
pierdolę
ten
wyścig
Jeden
Tag
rauche
ich
durch
und
scheiße
auf
dieses
Rennen
Mam
rodzinę
na
głowie,
a
nie
to
co
o
mnie
myślisz
Ich
hab
Familie
zu
versorgen,
nicht
das,
was
du
von
mir
denkst
Czysty,
nieskazitelny
rap
zatem
ochłoń
Reiner,
makelloser
Rap,
also
beruhig
dich
Bo
odtwarzacz
od
tandety
wywali
ci
chatę
w
kosmos
Denn
der
Player
schleudert
dein
Haus
für
Schund
ins
All
To
nie
karate
a
Kombo,
syntezator
plus
sample
Das
ist
kein
Karate,
ein
Kombo,
Synthesizer
plus
Samples
A
ty
nie
zgrzytaj
zębami
jak
byś
miał
wibrator
w
gardle
Und
knirsche
nicht
mit
den
Zähnen,
als
hättest
du
einen
Vibrator
im
Hals
Diable,
co
to
konkurs
kto
ile
ma
pieprzyć
Teufel,
ist
das
ein
Wettbewerb,
wer
mehr
labern
kann?
Zestresowanych
głąbów
jakby
rok
byli
bez
dziewczyn?
Gestresste
Loser,
als
wären
sie
ein
Jahr
ohne
Frauen?
Tematów
nie
ma
lepszych?
Gibt’s
keine
besseren
Themen?
Czy
wam
mózg
się
ugina
pod
ciężarem
życiowym,
w
którym
chuj
i
kokaina?
Oder
biegt
sich
euer
Hirn
unter
dem
Gewicht
des
Lebens,
wo
es
nur
um
Scheiße
und
Kokain
geht?
Chwila,
widzę
tę
zazdrość,
urażoną
dumę
w
kreskach
Moment,
ich
sehe
den
Neid,
die
gekränkte
Ehre
in
deinen
Linien
Że
teksty
mieszkają
we
mnie,
a
ja
mieszkam
w
tych
tekstach
Dass
Texte
in
mir
wohnen
und
ich
in
diesen
Texten
Że
nie
piszę
by
udawać,
że
jest
tak,
zmieniać
siebie
Dass
ich
nicht
schreibe,
um
so
zu
tun,
dass
es
so
ist,
mich
zu
ändern
Choć
wielu
na
mój
temat
to
wie
więcej
ode
mnie
Obwohl
viele
über
mich
mehr
wissen
als
ich
selbst
Ja
żyję
swoim
dzieckiem,
żoną,
chorą
matką,
rapem
Ich
lebe
für
mein
Kind,
meine
Frau,
meine
kranke
Mutter,
Rap
Nie
mam
czasu
by
nadążać
za
tą
generacją
afer
Ich
habe
keine
Zeit,
dieser
Generation
von
Skandalen
zu
folgen
Jeśli
myślisz
jak
ja,
że
ta
kultura
upadła
Wenn
du
wie
ich
denkst,
dass
diese
Kultur
untergeht
Jedyne
co
zostało,
to
chuja
warty
plagiat
Das
Einzige,
was
bleibt,
ist
ein
beschissener
Plagiat
To
unieś
ręce
wariat,
niech
krzyczy
cała
sala
Heb
die
Hände,
Verrückter,
lass
den
ganzen
Saal
schreien
Od
nas
dla
xerobojów
czułe...
Von
uns
für
Xeroboys
ein
liebevolles...
Poproszę
skrzynkę
wódki
i
dwie
oranżady
Ich
hätte
gern
eine
Kiste
Wodka
und
zwei
Orangenlimos
Dobrze,
proszę
Gut,
bitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! Feel free to leave feedback.