Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
same
mury,
ci
sami
zmiennicy
Die
gleichen
Mauern,
die
gleichen
Wechselschichten
Reprezentuję
sztukę
ulicy
Ich
repräsentiere
die
Kunst
der
Straße
Bo
to
dociera
tam,
gdzie
dotrzeć
ma
wirus
Denn
sie
dringt
dorthin,
wo
das
Virus
hinkommt
Zaraza
jak
SARS,
to
hajs,
a
nie
rap
Oligap
Seuche
wie
SARS,
es
geht
um
Kohle,
nicht
um
Oligap-Rap
Policz
nas
- tysiące,
miliony,
pomyśl
Zähl
uns
– Tausende,
Millionen,
denk
nach
Kto
będzie
po
nas,
a
kto
będzie
po
nich
Wer
kommt
nach
uns,
wer
kommt
nach
ihnen
Sprawa
anonim,
sława
amory
oduczają
pokory
Anonyme
Sache,
Ruhm
und
Liebeleien
töten
Demut
To
pysk
ten
sam
co
na
reklamie
Coca-Coli
Das
gleiche
Gesicht
wie
in
der
Coca-Cola-Werbung
Koka
goli
łeb
od
wewnątrz,
koka
Koka
bläst
den
Kopf
von
innen,
Koka
Ile
kosztuje
ta
przyjemność,
koka
Wie
viel
kostet
dieses
Vergnügen,
Koka
Nie
ze
mną
koka,
nie
pierdol,
pokaż
Nicht
mit
mir,
Koka,
laber
nicht,
zeig
mir
Na
co
stać
cię,
życie
nałożyło
sankcje
Wozu
du
fähig
bist,
das
Leben
hat
Sanktionen
verhängt
W
końcu
ryj
zamkniesz,
ja
nie
sięgam
po
klamkę
Irgendwann
hältst
du
die
Klappe,
ich
greife
nicht
nach
der
Klinke
Reprezentuje
prawdę
zawsze
sto
procent
jak
Garden
Ich
stehe
immer
zu
hundert
Prozent
für
die
Wahrheit
wie
Garden
Nielegalnie,
tam
gdzie
zieleń
kwitnie
Illegal,
dort
wo
Grün
blüht
Nie
chciałem
zaistnieć,
lecz
teraz
nie
zniknę
Ich
wollte
nicht
bekannt
werden,
aber
jetzt
verschwinde
ich
nicht
Robię
swoje,
chcę
żyć
z
tym,
to
cię
boli?
Ich
mache
mein
Ding,
will
damit
leben,
tut
dir
das
weh?
Miłość
dla
moich
ludzi
od
doli
nie
doli
Liebe
für
meine
Leute,
egal
was
kommt
Te
same
mury,
ci
sami
zmiennicy
Die
gleichen
Mauern,
die
gleichen
Wechselschichten
Reprezentuję
sztukę
ulicy
Ich
repräsentiere
die
Kunst
der
Straße
Poszukiwany,
jak
u
swoich
dolar
Gesucht
wie
bei
euren
Dollars
W
tłumie
lasek
pokroju
burdel
Pinacolad
In
einer
Menge
Frauen
vom
Kaliber
Pina-Colada-Bordell
Kurwie
gina
dolać,
jeden
joint
i
jest
twoja
Huren
kriegen
was
nachgeschenkt,
ein
Joint
und
er
gehört
dir
Cii...
zamknij
pysk,
to
tyle
o
przebojach
Psst...
halt
die
Klappe,
das
war's
zu
Hits
ŁódŹ
to
nie
Troja,
mój
rym
też
nie
podstęp
chuj
Łódź
ist
nicht
Troja,
mein
Reim
auch
keine
List,
Wichser
Co
masz
do
nas
mamy
rozum
jak
Orwell
Was
hast
du
gegen
uns,
wir
haben
Verstand
wie
Orwell
Więc
trzymaj
odstęp,
odstęp
dziel
na
dwa
Also
halt
Abstand,
teile
den
Abstand
durch
zwei
Przecież
wiesz
gdzie
jest
prawda
Du
weißt
doch,
wo
die
Wahrheit
ist
I
wiesz
jak
ją
nazwać,
w
gangach
Und
du
weißt,
wie
man
sie
nennt,
in
Gangs
Znajdziesz
co
sen
skraca
w
życiu
Findest
du,
was
den
Schlaf
im
Leben
verkürzt
Fanga
w
gardziel
to
lek
w
nadużyciu
praw
Ein
Griff
ins
Maul
ist
die
Medizin
bei
Rechtsmissbrauch
Poruszam
się
pewnie
jak
po
disco
kark
Ich
bewege
mich
sicher
wie
auf
einer
Disco-Nacken
Hart
ducha
by
mądrze
oszukiwać
jak
i
nie
dać
się
oszukać
Stärke
des
Geistes,
um
klug
zu
betrügen
und
nicht
betrogen
zu
werden
I
uniknąć
poszukiwań,
tutaj
Omerta
jest,
była,
będzie
Und
Ermittlungen
zu
entgehen,
hier
ist
Omerta,
war,
ist,
wird
sein
Kilka
zasad
jak
luz
trzymać
w
życiu
Ein
paar
Regeln,
wie
man
im
Leben
cool
bleibt
I
nie
dać
się
złapać
w
ciągłym
ryzyku,
japa
Und
sich
nicht
im
ewigen
Risiko
erwischen
lässt,
Schnauze
Te
same
mury,
ci
sami
zmiennicy
Die
gleichen
Mauern,
die
gleichen
Wechselschichten
Reprezentuję
sztukę
ulicy
Ich
repräsentiere
die
Kunst
der
Straße
Te
szare
mury,
osiedla
artyzm,
w
oknach
starcy
Die
grauen
Mauern,
Siedlungen
mit
Kunst,
in
den
Fenstern
Alte
Pod
domem
z
zakupami
matki
Unter
dem
Haus
mit
Einkäufen
Mütter
Nocne
jatki,
sprawcy
- złap
ich
jak
umiesz
Nächtliche
Schlägereien,
Täter
– fang
sie,
wenn
du
kannst
Zagadki,
kontrakty
bogaczy
jak
Kuwejt
Rätsel,
Verträge
der
Reichen
wie
Kuwait
Stop
zwanzig,
tu
nie
ma
sankcji,
ze
mną
mój
ziomek
Stop
zwanzig,
hier
gibt
es
keine
Sanktionen,
mit
mir
mein
Kumpel
Miejska
strategia
na
szlaku
biedronek
Städtische
Strategie
auf
dem
Weg
der
Marienkäfer
To
jest
czysty
hardcore,
sprawdź
starą
szkołę
Das
ist
reiner
Hardcore,
check
die
Oldschool
Gdzie
żądzi
banknot
i
gang
złotych
monet
Wo
der
Schein
herrscht
und
die
Bande
der
Goldmünzen
Spraw
słusznych
bronię,
więc
pilnuj
zachowań
to
nie
Monet
Ich
verteidige
gerechte
Sachen,
also
pass
auf
dein
Verhalten
auf,
das
ist
kein
Monet
Tonę
w
zasadach
jak
Koran
Ich
versinke
in
Prinzipien
wie
der
Koran
I
co
ignorant?
prawda
w
gardle
staje
Und
was,
Ignorant?
Die
Wahrheit
bleibt
im
Hals
stecken
Niech
czysty
rzuci
kamień
Wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein
Ja
nie
sprzedam
się
za
frajer
Ich
verkaufe
mich
nicht
umsonst
Te
same
mury...
Die
gleichen
Mauern...
Te
same
mury,
ci
sami
zmiennicy
Die
gleichen
Mauern,
die
gleichen
Wechselschichten
Reprezentuję
sztukę
ulicy
Ich
repräsentiere
die
Kunst
der
Straße
Te
same
mury,
ci
sami
zmiennicy
Die
gleichen
Mauern,
die
gleichen
Wechselschichten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! Feel free to leave feedback.