Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Oceanie Zmysłów
Im Ozean der Sinne
Poznaj
duszę
alkoholika
Lerne
die
Seele
eines
Alkoholikers
kennen
I
witaj
w
oceanie
zmysłów,
Und
willkommen
im
Ozean
der
Sinne,
Gdzie
katastrofa
goni
katastrofę.
Wo
eine
Katastrophe
die
nächste
jagt.
2003,
miejsce
Łódź,
moje
miasto,
kocham
je.
2003,
Ort
Łódź,
meine
Stadt,
ich
liebe
sie.
Jedna
z
katastrof,
Posejdon
to
patron
Eine
der
Katastrophen,
Poseidon
ist
der
Patron
Wiatr
w
żagle
dmucha
tym
co
się
nie
martwią
Der
Wind
bläst
in
die
Segel
derer,
die
sich
keine
Sorgen
machen
Zamiast
zasłaniać
się
klamką
wolę
myśleć
nad
farsą
Anstatt
mich
hinter
einer
Klinke
zu
verstecken,
denke
ich
lieber
über
die
Farce
nach
Co
powoduje,
że
inni
czoło
marszczą
Die
andere
die
Stirn
runzeln
lässt
To
nie
świat
elit
choć
taki
mógłby
być
Es
ist
nicht
die
Welt
der
Elite,
obwohl
es
so
sein
könnte
Wóda,
proch,
przemyt
Wodka,
Pulver,
Schmuggel
To
czysty
trening,
umysł
idei
Es
ist
reines
Training,
der
Geist
der
Ideen
Których
zamienić
się
nie
da
Die
man
nicht
austauschen
kann
To
nie
fikcja
jak
Sega
czy
Kingsajz
Es
ist
keine
Fiktion
wie
Sega
oder
Kingsajz
Podstawówka,
podpisy
na
gipsach
Grundschule,
Unterschriften
auf
Gips
Dziś
ten
siedzi,
drugi
zginął,
trzeci
to
policjant.
Heute
sitzt
dieser,
der
nächste
ist
tot,
der
dritte
ist
Polizist.
Kto
pierwszego
skitrał
Wer
hat
den
ersten
verraten
Dziwne,
znów
na
mieliźnie
Seltsam,
wieder
auf
Grund
gelaufen
Bo
ludzi
robią
w
pizdę
jak
telewizjer
Denn
Leute
werden
verarscht
wie
Fernsehgucker
Różne
przypadki
dla
rozłożonych
na
łopatki
Verschiedene
Fälle
für
die,
die
auf
die
Bretter
gelegt
wurden
Bonus,
przez
pokolenia
skurwiałych
z
domów
Bonus,
durch
Generationen
von
verhurten
Häusern
Historii
kilka
tomów
Geschichten
mehrere
Bände
Odwieczny
konflikt
kąsi
Der
ewige
Konflikt
beißt
To
czego
nie
da
się
zastąpić
Das,
was
man
nicht
ersetzen
kann
Zostaje
czekać
na
odpływ
Bleibt
zurück
und
wartet
auf
die
Ebbe
Grzechu
ocean,
nieobliczalny
jak
Korea
Sündenmeer,
unberechenbar
wie
Korea
Ty
się
nie
łam,
to
dla
tych
miękkich
jak
Nivea
Du
brichst
nicht,
das
ist
für
die
Weichen
wie
Nivea
Imię
ma
jedno:
strach
Sein
Name
ist
einer:
Angst
To
wszystko
dzieje
się
na
serio
All
das
passiert
wirklich
Ja
tego
nie
wymyśliłem:
dobro
czy
zło
Ich
habe
das
nicht
erfunden:
Gut
oder
Böse
To
jest
ukrop,
yo
Das
ist
kochendes
Wasser,
yo
Powiedz
mi
ile
jest
tych,
którym
wiatr
wieje
w
żagle
Sag
mir,
wie
viele
es
gibt,
denen
der
Wind
in
die
Segel
bläst
Tu
rzeczy
dzieją
się
nagle
(2
x)
Hier
passieren
Dinge
plötzlich
(2
x)
Kolejna
klęska,
tak
Bóg
za
grzechy
się
odwdzięcza
Noch
ein
Scheitern,
so
dankt
Gott
für
die
Sünden
Kolejne
symbole
toną
w
morzu
Barentsa
Weitere
Symbole
versinken
in
der
Barentssee
Na
nożu
krew
krwi
smak
Blut
am
Messer,
Geschmack
von
Blut
Oby
był
obcy
Hoffentlich
ist
es
fremdes
Nie
wytłumaczy
mi
żaden
prorok
czy
dotrwam
w
biegu
Kein
Prophet
kann
mir
erklären,
ob
ich
durchhalte
Jak
wiatr
wieje
mi
w
twarz
Wie
der
Wind
mir
ins
Gesicht
bläst
Zsyłając
kolejny
rebus
Und
mir
ein
neues
Rätsel
schickt
Oparty
o
autobusowy
przegub
An
der
Busverbindung
gelehnt
Tylko
oglądam
marzycieli
w
różowych
goglach
Ich
beobachte
nur
Träumer
in
rosaroten
Brillen
To
nie
przykład
sensacji
jak
Marek
Kondrat
Das
ist
kein
Beispiel
für
Sensation
wie
Marek
Kondrat
Bieda
format
ma
większy
od
telepajęczyn
Armut
hat
ein
größeres
Format
als
Telekacke
Grzechu
Pacyfik
jak
epidemia
grypy
Sündenpazifik
wie
eine
Grippeepidemie
Co
zima
z
tych
samych
przyczyn
przez
klimat
Die
jeden
Winter
aus
denselben
Gründen
durch
das
Klima
kommt
Ta
sama
obiecana
ziemia
Dasselbe
versprochene
Land
Łódź
z
pokolenia
na
pokolenie
Łódź
von
Generation
zu
Generation
Jedna
z
katastrof
Eine
der
Katastrophen
Chowam
więc
twarz
co
zdążyła
już
zmarznąć
Also
verstecke
ich
mein
Gesicht,
das
schon
erstarrt
ist
Miasto
nie
klasztor
nie
szukaj
w
tym
snu
Die
Stadt
ist
kein
Kloster,
suche
darin
keinen
Traum
W
oceanie
zmysłów
Im
Ozean
der
Sinne
Ja
tego
nie
wymyśliłem:
dobro
czy
zło
Ich
habe
das
nicht
erfunden:
Gut
oder
Böse
To
jest
ukrop,
yo
Das
ist
kochendes
Wasser,
yo
Powiedz
mi
ile
jest
tych,
którym
wiatr
wieje
w
żagle
Sag
mir,
wie
viele
es
gibt,
denen
der
Wind
in
die
Segel
bläst
Tu
rzeczy
dzieją
się
nagle
(2
x)
Hier
passieren
Dinge
plötzlich
(2
x)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! Feel free to leave feedback.