O.S.T.R. - W Oceanie Zmysłów - translation of the lyrics into German

W Oceanie Zmysłów - O.S.T.R.translation in German




W Oceanie Zmysłów
Im Ozean der Sinne
Poznaj duszę alkoholika
Lerne die Seele eines Alkoholikers kennen
I witaj w oceanie zmysłów,
Und willkommen im Ozean der Sinne,
Gdzie katastrofa goni katastrofę.
Wo eine Katastrophe die nächste jagt.
2003, miejsce Łódź, moje miasto, kocham je.
2003, Ort Łódź, meine Stadt, ich liebe sie.
1.
1.
Jedna z katastrof, Posejdon to patron
Eine der Katastrophen, Poseidon ist der Patron
Wiatr w żagle dmucha tym co się nie martwią
Der Wind bläst in die Segel derer, die sich keine Sorgen machen
Zamiast zasłaniać się klamką wolę myśleć nad farsą
Anstatt mich hinter einer Klinke zu verstecken, denke ich lieber über die Farce nach
Co powoduje, że inni czoło marszczą
Die andere die Stirn runzeln lässt
To nie świat elit choć taki mógłby być
Es ist nicht die Welt der Elite, obwohl es so sein könnte
Wóda, proch, przemyt
Wodka, Pulver, Schmuggel
Potrafi (?)
Kann (?)
To czysty trening, umysł idei
Es ist reines Training, der Geist der Ideen
Których zamienić się nie da
Die man nicht austauschen kann
To nie fikcja jak Sega czy Kingsajz
Es ist keine Fiktion wie Sega oder Kingsajz
Podstawówka, podpisy na gipsach
Grundschule, Unterschriften auf Gips
Dziś ten siedzi, drugi zginął, trzeci to policjant.
Heute sitzt dieser, der nächste ist tot, der dritte ist Polizist.
Kto pierwszego skitrał
Wer hat den ersten verraten
Dziwne, znów na mieliźnie
Seltsam, wieder auf Grund gelaufen
Bo ludzi robią w pizdę jak telewizjer
Denn Leute werden verarscht wie Fernsehgucker
Różne przypadki dla rozłożonych na łopatki
Verschiedene Fälle für die, die auf die Bretter gelegt wurden
Bonus, przez pokolenia skurwiałych z domów
Bonus, durch Generationen von verhurten Häusern
Historii kilka tomów
Geschichten mehrere Bände
Odwieczny konflikt kąsi
Der ewige Konflikt beißt
To czego nie da się zastąpić
Das, was man nicht ersetzen kann
Zostaje czekać na odpływ
Bleibt zurück und wartet auf die Ebbe
Grzechu ocean, nieobliczalny jak Korea
Sündenmeer, unberechenbar wie Korea
Ty się nie łam, to dla tych miękkich jak Nivea
Du brichst nicht, das ist für die Weichen wie Nivea
Imię ma jedno: strach
Sein Name ist einer: Angst
To wszystko dzieje się na serio
All das passiert wirklich
Ref.
Ref.
Ja tego nie wymyśliłem: dobro czy zło
Ich habe das nicht erfunden: Gut oder Böse
To jest ukrop, yo
Das ist kochendes Wasser, yo
Powiedz mi ile jest tych, którym wiatr wieje w żagle
Sag mir, wie viele es gibt, denen der Wind in die Segel bläst
Tu rzeczy dzieją się nagle (2 x)
Hier passieren Dinge plötzlich (2 x)
2.
2.
Kolejna klęska, tak Bóg za grzechy się odwdzięcza
Noch ein Scheitern, so dankt Gott für die Sünden
Kolejne symbole toną w morzu Barentsa
Weitere Symbole versinken in der Barentssee
Na nożu krew krwi smak
Blut am Messer, Geschmack von Blut
Oby był obcy
Hoffentlich ist es fremdes
Nie wytłumaczy mi żaden prorok czy dotrwam w biegu
Kein Prophet kann mir erklären, ob ich durchhalte
Jak wiatr wieje mi w twarz
Wie der Wind mir ins Gesicht bläst
Zsyłając kolejny rebus
Und mir ein neues Rätsel schickt
Oparty o autobusowy przegub
An der Busverbindung gelehnt
Tylko oglądam marzycieli w różowych goglach
Ich beobachte nur Träumer in rosaroten Brillen
To nie przykład sensacji jak Marek Kondrat
Das ist kein Beispiel für Sensation wie Marek Kondrat
Bieda format ma większy od telepajęczyn
Armut hat ein größeres Format als Telekacke
Grzechu Pacyfik jak epidemia grypy
Sündenpazifik wie eine Grippeepidemie
Co zima z tych samych przyczyn przez klimat
Die jeden Winter aus denselben Gründen durch das Klima kommt
Ta sama obiecana ziemia
Dasselbe versprochene Land
Łódź z pokolenia na pokolenie
Łódź von Generation zu Generation
Jedna z katastrof
Eine der Katastrophen
Chowam więc twarz co zdążyła już zmarznąć
Also verstecke ich mein Gesicht, das schon erstarrt ist
Miasto nie klasztor nie szukaj w tym snu
Die Stadt ist kein Kloster, suche darin keinen Traum
Eudezet 03
Eudezet 03
W oceanie zmysłów
Im Ozean der Sinne
Ref.
Ref.
Ja tego nie wymyśliłem: dobro czy zło
Ich habe das nicht erfunden: Gut oder Böse
To jest ukrop, yo
Das ist kochendes Wasser, yo
Powiedz mi ile jest tych, którym wiatr wieje w żagle
Sag mir, wie viele es gibt, denen der Wind in die Segel bläst
Tu rzeczy dzieją się nagle (2 x)
Hier passieren Dinge plötzlich (2 x)





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! Feel free to leave feedback.