Orange Range - 雨 - translation of the lyrics into German

- Orange Rangetranslation in German




ポツポツと肌を打つ雨に
Die Regentropfen, die sanft auf meiner Haut tanzen,
ことごとくテンションロック 空回る
bringen meine Stimmung komplett durcheinander, ich drehe mich im Kreis.
ジメジメ続き
Es ist schon wieder feucht und drückend.
電池切れ寸前に鳥のさえずり
Fast leerer Akku, und dann zwitschert ein Vogel.
ギリでパチン!
Knapp daneben!
んな感じで感情コントロール
So kontrolliere ich meine Gefühle,
程よくコントロール
ganz gut kontrolliert.
コントロール コントロール
Kontrolle, Kontrolle.
なんだかんだ言っても時間だ
Egal was ist, die Zeit rennt.
さぁ車乗り込んでGO!
Also, steig ins Auto und los geht's!
ワイパーをFullにふって
Mit dem Scheibenwischer auf voller Stufe,
My carは進み行くぜ!
fährt mein Wagen los!
大胆なハンドルさばき ザパーンザパーン
Kühne Lenkbewegungen, zack, zack.
傘なんぞ持たん主義さ それが普通
Ich bin kein Freund von Regenschirmen, das ist normal.
サンシャインの下で生きた俺らのルーツ
Wir haben unsere Wurzeln im Sonnenschein.
止まぬ雨はなくいずれ光さす
Nach Regen folgt Sonnenschein, das ist sicher.
ただ雨の中晴れを信ずる
Ich glaube einfach an den Sonnenschein inmitten des Regens.
この時期過ぎ去るのを待つ
Ich warte darauf, dass diese Zeit vergeht.
アクセル踏みつけ道を飛ばす
Ich trete aufs Gas und fliege die Straße entlang.
長靴履いて外へチャプチャプ
Ich ziehe Gummistiefel an und plansche draußen herum.
傘をはじく音が妙に心地良い
Das Geräusch, wenn der Regen vom Schirm abprallt, klingt irgendwie schön.
降り止まない雨は
Der Regen hört einfach nicht auf,
僕の心まで濡らしてゆく
und erweicht mein Herz.
肌寒くどこか切なく
Es ist kühl und irgendwie melancholisch,
なんとなく街を染めゆく
und er färbt die Stadt auf eine gewisse Art.
見慣れた場所も雨によって
Selbst vertraute Orte wirken durch den Regen
どこか違う場所に見えてくるね
irgendwie anders.
くるくる回るよ 雨は傘の上泳ぐよ
Der Regen wirbelt herum, schwimmt auf dem Schirm.
はねて はねて
Er spritzt, er spritzt.
明日晴れを願うよ
Ich wünsche mir, dass es morgen sonnig wird.
僕にはあんまり良いイメージじゃないけど
Ich habe keine besonders guten Gefühle dabei,
ケニョ×4
Kenyō ×4
人それぞれだね雨は
Aber jeder empfindet Regen anders.
全てを染める
Er färbt alles.
頬つたう雫 立ち尽くす
Regentropfen laufen mir über die Wange, ich stehe wie erstarrt da.
涙が雨さえもわからないんだ
Meine Tränen verschmelzen mit dem Regen, ich kann sie nicht mehr unterscheiden.
信号が青に 変わるけど
Die Ampel springt auf Grün,
何度目だろう
aber wie oft ist das schon passiert?
うまく渡れないんだ
Ich kann einfach nicht darüber hinwegkommen.
雨降れ
Regen, Regen, Regen, lass es regnen!
枯れるまで降れ降れ
Lass es regnen, bis alles vertrocknet ist!
湿ってる てるてる坊主は
Der feuchte Teru Teru Bozu
朝まで笑わなかった
hat die ganze Nacht nicht gelächelt.
遠足はやっぱ中止になって
Der Schulausflug wurde natürlich abgesagt,
布団の中でくるまって泣いて
und ich habe mich unter der Decke zusammengekauert und geweint.
小さな少年の心をしめつけ
Der Regen hat das Herz eines kleinen Jungen zusammengezogen,
そして強くしてくれたのも雨
und es gleichzeitig stärker gemacht.
幾度も雨 晴れ繰り返し
Immer wieder Regen und Sonnenschein,
いつしか子供から大人に
und irgendwann wurde aus dem Kind ein Erwachsener.
喜びは悲しみの果てに
Freude folgt auf Trauer,
幸せはこの雨のあとに
und Glück kommt nach dem Regen,
なんて思えるようになった今
so denke ich jetzt.
だから嫌いじゃないんだ
Deshalb mag ich den Regen gar nicht so schlecht.
雨降れ
Regen, Regen, Regen, lass es regnen!
枯れるまで降れ降れ
Lass es regnen, bis alles vertrocknet ist!
So rainy day So rainy day So rainy day So rainy day
So regnerischer Tag, so regnerischer Tag, so regnerischer Tag, so regnerischer Tag.
頬つたう雫 立ち尽くす
Regentropfen laufen mir über die Wange, ich stehe wie erstarrt da.
涙が雨さえもわからないんだ
Meine Tränen verschmelzen mit dem Regen, ich kann sie nicht mehr unterscheiden.
信号が青に 変わるけど
Die Ampel springt auf Grün,
何度目だろう
aber wie oft ist das schon passiert?
うまく渡れないんだ
Ich kann einfach nicht darüber hinwegkommen.
華やかな街の 鮮やかなネオン
Die glitzernden Lichter der Stadt,
ゆらり 歪み 涙がポロリ
verschwimmen, verzerren sich, und mir entwischt eine Träne.
少しずつ前に 歩き出す
Ich beginne, mich langsam vorwärts zu bewegen.
水たまりを越えて ただ虹を待つ
Ich überquere die Pfützen und warte einfach auf den Regenbogen.






Attention! Feel free to leave feedback.