Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Helle Wasser, dunkle Wälder (1978)
Светлые воды, темные леса (1978)
Helle
Wasser,
dunkle
Wälder
Светлые
воды,
темные
леса
Text:
Kaj
Chydenius
(dt:
Peter
Porsch)
Текст:
Кай
Хидениус
(нем.:
Петер
Порш)
Musik:
Kaj
Chydenius
Музыка:
Кай
Хидениус
Kalliolle
kukkulalle,
На
скале,
на
холме,
Rakennan
minä
ma
jani.
Построю
я
дом
свой.
Tule,
tule
tüttö
nuori,
Приди,
приди,
девушка
юная,
Jakamaan
se
mun
kansa
ni.
Разделить
его
со
мной.
Jollen
minä
sinua
saa,
Если
я
тебя
не
получу,
Niin
lähden
täältä
kauas
pois,
То
уйду
я
отсюда
далеко,
Muillie
maille
viera
hille,
В
чужие
края,
в
дальние
земли,
Etten
su
a
nändä
vois.
Чтобы
не
видеть
тебя.
Helle
Wasser,
dunkle
Wälder
Светлые
воды,
темные
леса
Und
die
Sehnsucht
sind
mein
Haus.
И
тоска
— мой
дом.
Komm
zu
mir
und
teile
mit
mir
Приди
ко
мне
и
раздели
со
мной
Tag
und
Wärme,
Kälte
auch.
День
и
тепло,
и
холод
тоже.
Wo
wir
gehen,
blüht
das
Laub,
Где
мы
идем,
цветет
листва,
Sind
Wege
kürzer,
Winter
grün.
Пути
короче,
зима
зелена.
In
deinen
Augen
wächst
mein
Leben,
В
твоих
глазах
растет
моя
жизнь,
Dein
Gesicht
darf
nicht
vergehn.
Твое
лицо
не
должно
исчезнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.