Lyrics and translation Olga Rajecka - Paspēlēsim paslēpes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paspēlēsim paslēpes
Сыграем в прятки
Kad
zeme
apstāsies,
Когда
Земля
остановится,
Mums
būs
ko
pastāstīt
Нам
будет,
что
рассказать
Tiem
sešiem
miljardiem
Тем
шести
миллиардам,
Kas
mieru
neatzīst
Кто
покоя
не
знает,
Par
to
ka
debesīs
О
том,
что
на
небесах,
Mēdz
teikt
ka
sapratīs
Говорят,
что
поймут,
Par
to
ko
kaimiņš
teiks
О
том,
что
сосед
скажет,
Ja
durvis
aizkritīs
Если
двери
захлопнутся,
Par
to
cik
nepatiess
О
том,
как
фальшив
Ir
rīts
ja
pamosties
Утро,
если
проснуться
Ir
tikai
pienākums
Есть
лишь
обязанность,
Kurš
sen
līdz
kaklam
Которая
давно
по
горло
Par
to
ja
aizslēdz
durvis
ciet
О
том,
если
закроешь
двери
накрепко,
Aiz
durvīm
kādam
jāpaliek
За
дверью
кому-то
придется
остаться,
Jo
kādam
vienmēr
jāaiziet
Ведь
кому-то
всегда
нужно
уйти.
Par
to
ja
pieķers
paslēpies
О
том,
если
поймают,
спрятавшись,
Aiz
mākoņiem
un
izliecies
За
облаками,
притворяясь
Par
miglu
debesīm
vienalga
ko
Туманом,
небу
все
равно,
что.
Paspēlēsim
paslēpes
Сыграем
в
прятки,
Slēpies
tu
bet
es
būšu
brīvs
Прячься
ты,
а
я
буду
свободен,
Var
būt
ka
mūs
nepieķers
Может
быть,
нас
не
поймают,
Ālējoties
debesīs.
Паря
в
небесах.
No
putniem
izvairies
От
птиц
уклоняйся,
Jo
tie
kā
ierasts
skries
Ведь
они,
как
обычно,
полетят
Kaut
kur
uz
dienvidiem
Куда-то
на
юг,
Uz
gubu
mākoņiem
На
кучевые
облака,
Un
nepateiks
neviens
И
никто
не
скажет,
Kāpēc
tā
smaržo
siens
Почему
так
пахнет
сено,
Un
nav
kam
paprasīt
kas
notiks
aizparīt.
И
не
у
кого
спросить,
что
будет
послезавтра.
Mums
lūdzu
pastāstiet
Нам,
пожалуйста,
расскажите,
Kāpēc
jums
durvis
ciet
Почему
у
вас
двери
закрыты,
Kāpēc
mums
vienmēr
šķiet
Почему
нам
всегда
кажется,
Ka
kādam
tūlīt
jāaiziet
Что
кому-то
сейчас
нужно
уйти,
Un
tikai
nemāciet
И
только
не
учите,
Mums
tikai
lūdzu
nemāciet
Нам
только,
пожалуйста,
не
учите
Mūs
to
kā
laikus
apstāties
Нас
тому,
как
вовремя
остановиться,
Mums
jāzin
tikai
to
Нам
нужно
знать
только
то,
Kā
ieskrieties
un
spārnos
augstu
pacelties
Как
разбежаться
и
взлететь
высоко
на
крыльях,
Par
enģeļiem
kā
pārvērsties
Как
в
ангелов
превратиться,
Kā
krist
un
nebaidīties
sasisties
Как
падать
и
не
бояться
разбиться.
Hei
kāpēc
man
šķiet
Эй,
почему
мне
кажется,
Tev
vēl
jāpaliek
Тебе
еще
нужно
остаться,
Ķer
to
mākoni
ciet
Хватай
то
облако
крепче,
Lec
jo
nav
vairs
kur
iet
Прыгай,
ведь
больше
некуда
идти.
Un
tad
kad
aizslēdz
durvis
ciet
И
тогда,
когда
закроешь
двери
накрепко,
Aiz
durvīm
kādam
jāpaliek
За
дверью
кому-то
придется
остаться,
Var
notikt
tā
ka
nesatiek
Может
случиться
так,
что
не
встретит
Ālēties
debesīs,
līdz
miljards
pēc
miljarda
skries
līdz.
Парить
в
небесах,
пока
миллиард
за
миллиардом
будут
бежать
следом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mārtiņš Freimanis
Attention! Feel free to leave feedback.