Oliver Mtukudzi - Hazvireve - translation of the lyrics into German

Hazvireve - Oliver Mtukudzitranslation in German




Hazvireve
Das heißt nicht
Hazvireve rudo handina
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe
Hazvireve rudo handina mwanangu we
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Hazvireve rudo handina ini
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe, ich
Hazvireve rudo handina mwanangu we
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Mai vaiva mwana mudiki (mudiki)
Deine Mutter war ein junges Mädchen (jung)
Ini ndakanga ndichiri mwana mudiki
Ich war noch ein kleiner Junge
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Mai vaiva mwana mudiki (mudiki)
Deine Mutter war ein junges Mädchen (jung)
Ini ndakanga ndichiri mwana mudiki
Ich war noch ein kleiner Junge
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu
(Liebe habe ich, mein Kind)
Mai vaiva mwana mudiki (mudiki)
Deine Mutter war ein junges Mädchen (jung)
Ini ndakanga ndichiri mwana mudiki
Ich war noch ein kleiner Junge
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Mai vaiva mwana mudiki (mudiki)
Deine Mutter war ein junges Mädchen (jung)
Ini ndakanga ndichiri mwana mudiki
Ich war noch ein kleiner Junge
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Maka yavepo takatukana, kupopotana
Es gab Streit, wir beschimpften uns, zankten uns
Amai ndokuoneka
Und deine Mutter nahm Abschied
(Popota, kutukana, nekuoneka)
(Streiten, beschimpfen und Abschied nehmen)
Mosva yavepo takatukana, hokupopotana
Es gab Schuld, wir beschimpften uns, ja, zankten uns
Amai ndokuramwa
Und deine Mutter verließ mich
(Popota, kutukana, nekuoneka)
(Streiten, beschimpfen und Abschied nehmen)
Gukupere nepore ndakatozonzwa nerunye rekupe
Später dann hörte ich nur Gerüchte über dich
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Muku famba kwenguva ndakatozonzwa nerunye rekupe
Im Laufe der Zeit hörte ich nur Gerüchte über dich
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Takasanga panharara (nharara)
Wir trafen uns an der Wegkreuzung (Wegkreuzung)
Ndika bvunza Mai mwana aripii ko?
Ich fragte deine Mutter: Wo ist das Kind?
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Takasanga panharara (nharara)
Wir trafen uns an der Wegkreuzung (Wegkreuzung)
Ndika bvunza Mai mwana anani ko?
Ich fragte deine Mutter: Bei wem ist das Kind?
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Tichaonana tichaonana
Wir werden uns wiedersehen, wir werden uns wiedersehen
Kana Mwari vada (zvarongeka)
Wenn Gott es will (es ist so vorgesehen)
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Tichaonana tichaonana
Wir werden uns wiedersehen, wir werden uns wiedersehen
Kana zvichinge zvarongeka (Mwari ada)
Wenn es so vorgesehen ist (Gott will es)
Hazvireve rudo handina newe mwanangu
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe für dich habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Hazvireve rudo handinai
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe
Hazvireve rudo handina mwanangu we
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)
Hazvireve rudo handina ini
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe, ich
Hazvireve rudo handina mwanangu we
Das heißt nicht, dass ich keine Liebe habe, mein Kind
(Rudo ndinarwo mwanangu)
(Liebe habe ich, mein Kind)





Writer(s): Mtukudzi Oliver Dairai


Attention! Feel free to leave feedback.