Lyrics and translation Olle Adolphson - Balladen om Ernst Georg Johansson från Uddevalla
Vi
kom
från
blå
Atlanten,
från
havets
majestät
Мы
пришли
из
голубой
Атлантики,
из
величия
моря.
Och
mötte
gula
strömmen,
som
går
ut
från
River
Plate
И
встретил
желтый
ручей,
который
выходит
из
реки.
Där,
bakom
skrov
och
master
på
flodens
södra
strand
Там,
за
корпусами
и
мачтами,
на
Южном
берегу
реки.
Låg
staden
Buenos
Aries,
där
vi
gick
nu
i
land
Это
был
город
Буэнос-Айрес,
где
мы
сошли
на
берег.
Jag
kan
ej
glömma
staden,
som
ligger
där
i
dyn
Я
не
могу
забыть
город,
который
лежит
там,
в
Дюне.
Den
luktar
majs
och
hudar
och
fruntimmers
parfym
Пахнет
кукурузой,
шкурами
и
женскими
духами.
Som
pampasvinden
blandar
med
doft
av
feberträn
Как
Пампасный
ветер,
смешанный
с
запахом
жаркого
леса.
Men
kajerna
är
lagda
med
sten
från
Bohuslän
Но
Набережные
выложены
камнем
из
Богуслана.
Nu
gällde
det
att
dricka,
att
röka,
spela
kort
Теперь
речь
шла
о
выпивке,
курении,
игре
в
карты.
Och
även
spela
tärning
på
denna
fjärran
ort
А
еще
играть
в
кости
в
этом
далеком
месте.
I
minnet
hör
jag
ännu
hur
tärningarna
slå
В
своей
памяти
я
все
еще
слышу,
как
кости
катятся
Och
falla
mellan
borden,
där
mörka
flickor
gå
И
падают
между
столами,
где
ходят
темные
девушки.
Det
var
helt
nära
hamnen
på
krogen
Ultra
Mar
Это
было
очень
близко
к
гавани
в
таверне
ультра
Мар
Jag
mötte
där
en
timmerman,
som
efterseglad
var
Я
встретил
там
плотника,
который
был
...
Han
knogade
som
stallknekt
på
stadens
hippodrom
Он
заржал,
как
жеребец
на
городском
ипподроме.
Han
var
en
uddevallare,
Ernst
Georg
Johansson
Он
был
уддевалларе,
Эрнст
Георг
Йоханссон.
Där
låg
en
skjuten
ridhäst
i
rännsten
utanför
В
сточной
канаве
снаружи
лежала
подстреленная
лошадь.
Vår
krogvärd
han
var
mördare
och
kyparn
soutenör
Наш
трактирщик
он
был
убийцей
и
барменом
Men
allt
var
här
så
billigt,
och
allting
fanns
att
få
Но
все
здесь
было
так
дешево,
и
все
было
доступно.
Från
argentinskt
Mendozavin
till
äkta
fransk
Bordeaux
От
аргентинского
вина
Мендоса
до
настоящего
французского
Бордо
Och
in
genom
dörren,
som
ständigt
öppen
stod
И
через
дверь,
которая
всегда
была
открыта.
Kom
fjärilar,
kom
flickor
av
mörkt
och
blandat
blod
Приходят
бабочки,
приходят
девушки
темной
и
смешанной
крови.
Vid
gallerfönstret
såg
jag,
hur
Södra
Korset
brann
В
решетчатом
окне
я
видел,
как
горел
Южный
Крест.
Och
timme
efter
timme
på
denna
krog
förrann
И
час
за
часом
в
этой
таверне.
Men
Johansson
blev
uppsagd,
och
pengarna
tog
slut
Но
Йоханссона
уволили,
и
деньги
закончились.
Då
sa
han:
Följ
mig
Fritiof,
vi
far
på
Pampas
ut!
Затем
он
сказал:
"Следуй
за
мной
свободно,
мы
отправляемся
в
пампасы".
Han
hade
lärt
sig
rida
i
sina
unga
dar
В
юности
он
научился
ездить
верхом.
Och
nu
med
Georg
Johansson
på
pampas
ut
jag
far
А
теперь
с
Георгом
Йоханссоном
на
пампасах
я
отец
Vi
reser
oss
från
bordet
på
krogen
Ultra
Mar
Мы
поднимаемся
из
за
стола
в
таверне
ультра
Мар
Och
dricker
sista
droppen
av
vinet
vi
har
kvar
И
выпей
последнюю
каплю
вина,
которое
у
нас
осталось.
Sen
krossade
vi
glasen
mot
krogens
tegelgolv
Затем
мы
разбили
бокалы
о
кирпичный
пол
таверны.
Och
lämnade
kvarteret,
när
klockan
den
slog
tolv
И
покинул
квартал,
когда
часы
пробили
двенадцать.
Där
gick
två
lösa
hästar
vid
stadens
västra
gräns
На
западной
границе
города
прогуливались
две
свободные
лошади.
Och
barbacka
vi
red
dem,
det
vet
ni,
hur
det
känns!
И
мы
катались
на
них
без
седел,
ты
знаешь,
каково
это!
Estáncian
La
Posta
– dit
var
det
resan
gick
Estáncian
La
Posta
– вот
где
началось
путешествие.
Och
där
på
femte
dagen
som
cowboys
jobb
vi
fick
И
вот
на
пятый
день
мы
получили
работу
ковбоев.
Men
kvinnan,
som
är
nyttig
till
månget
ändamål
Но
женщина,
которая
полезна
для
многих
целей.
Hon
frestar
ofta
ynglingen
långt
mera
än
han
tål
Она
часто
соблазняет
юношу
гораздо
сильнее,
чем
он
может
выдержать.
Värdinnans
kammarjungfru
hon
bad
mig
stiga
in
Горничная
хозяйки
пригласила
меня
войти.
I
rummet,
där
hon
bodde,
och
spela
mandolin
В
комнате,
где
она
жила,
и
играла
на
мандолине.
Allt
var
ju
så
oskyldigt,
det
var
en
trevlig
kväll
В
конце
концов,
все
было
так
невинно,
это
был
прекрасный
вечер.
Men
dagen
efter
blev
jag
utmanad
på
duell
Но
на
следующий
день
меня
вызвали
на
дуэль.
Gonzales
hette
mannen,
som
ville
se
mitt
blod
Гонзалесом
звали
человека,
который
хотел
увидеть
мою
кровь.
Och
med
sin
dolk
i
handen
han
frestade
mitt
mod
И
с
кинжалом
в
руке
он
искушал
мое
мужество.
Strax
fick
jag
nu
en
rispa
uppå
min
högra
hand
У
меня
царапина
на
правой
руке.
Som
ännu,
när
jag
festar,
syns
rodna
lätt
ibland
До
сих
пор,
когда
я
веселюсь,
румянец
иногда
появляется
легко.
Då
sprang
min
vän
emellan
och
ropte:
Atención!
Тут
вбежал
мой
друг
и
крикнул:
"Атенсион!
Och
kniven
mitt
i
hjärtat
fick
Georg
Johansson
И
нож
в
сердце
попал
Георгу
Йоханссону.
Nu
flydde
alla
andra
från
trakten
i
galopp
Теперь
все
остальные
галопом
разбежались
по
окрестностям.
Och
ensam
satt
jag
kvar
vid
kamratens
fallna
kropp
И
я
остался
один
у
упавшего
тела
моего
товарища.
- "Har
du
ett
budskap,
Georg,
till
Sverige,
till
ditt
hem?
"У
тебя
есть
послание,
Георг,
в
Швецию,
к
тебе
домой?
- "Nej",
svarade
han
stilla,
bekymra
inte
dem
-Нет,
- тихо
ответил
он,
- не
беспокойся
об
этом.
Men
tag
min
bästa
häst,
och
de
pengar,
som
jag
har
Но
возьми
мою
лучшую
лошадь
и
деньги,
которые
у
меня
есть.
Och
lämna
detta
helvete,
när
jag
ej
mer
är
kvar
И
уйду
из
этого
ада,
когда
меня
больше
не
будет.
Och
rid
till
Buenos
Aires,
det
tar
dig
fyra
dar
А
поездка
до
Буэнос-Айреса
займет
у
тебя
четыре
дня.
Och
drick
en
skål
för
Johansson
på
krogen
Ultra
Mar
И
выпьем
за
Йоханссона
в
krogen
Ultra
Mar!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Taube
Attention! Feel free to leave feedback.