Lyrics and translation Olle Adolphson - Mitt eget land
Jag
hörde
musikk
någonstans
Где-то
я
слышал
музыку.
Som
kom
från
en
frusen
orkester,
Кто
пришел
из
замерзшего
оркестра,
Den
kallas
för
terrorbalans
Это
называется
равновесие
страха.
Och
dansas
av
öster
och
väster.
И
танцевали
на
Востоке
и
западе.
Vad
bryr
jag
mig
om
öst
och
väst,
Какое
мне
дело
до
Востока
и
Запада,
Jag
vet
ju
bäst
...
Я
знаю
лучше
...
... för
när
mänskorna
har
varandra
...
когда
люди
есть
друг
у
друга.
Bor
de
alla
i
samma
land
Они
все
живут
в
одной
стране
Och
jag
är
ju
precis
som
andra
И
я
такой
же,
как
все.
Och
min
hand
är
så
lik
din
hand.
И
моя
рука
так
похожа
на
твою.
Hela
landet
syns
från
mitt
fönster
Из
моего
окна
видна
вся
страна.
Huvudsta'n
ligger
i
mitt
rum
Главная
станция
в
моей
комнате.
Och
i
taket
gör
lyktor
mönster
А
на
потолке
делают
фонарики.
Det
är
dumt
men
jag
är
väl
dum.
Это
глупо,
но
я
думаю,
что
я
глуп.
Man
säjer
att
ensam
är
fri
Говорят,
что
один
свободен.
Den
frie
lär
vara
den
starke.
Свободный
человек
должен
быть
сильным.
Men
du
och
jag
blir
ändå
vi
Но
мы
с
тобой
все
равно
будем
вместе.
Och
jorden
får
blommande
marker
И
на
Земле
будут
цветущие
поля.
Och
nätterna
skimrar
av
bloss
И
ночи
мерцают
огнем.
Bara
för
oss
...
Только
для
нас
...
... för
när
mänskorna
har
varandra
...
когда
люди
есть
друг
у
друга.
Bor
de
alla
i
samma
land
Они
все
живут
в
одной
стране
Och
allting
vi
vill
ge
till
andra
Все,
что
мы
хотим
дать
другим.
Kan
du
få
ur
min
öppna
hand.
Ты
можешь
выбраться
из
моей
раскрытой
ладони?
I
min
hand
finns
allt
det
jag
drömmer
В
моей
руке
все,
о
чем
я
мечтаю.
Allt
jag
äger
och
allt
jag
har
Все
что
у
меня
есть
и
все
что
у
меня
есть
Och
den
rädsla
som
alla
gömmer,
И
страх,
который
все
прячут,
Just
på
den
är
din
hand
ett
svar.
Твоя
рука-вот
ответ.
Jag
vet
att
en
väldig
raket
Я
знаю,
что
это
огромная
ракета.
Skal
gå
mot
en
främmande
himmel
Я
пойду
навстречу
чужому
небу.
Men
säj
mig
en
enda
planet
Но
скажи
мне
хоть
одну
планету
Som
jorden,
för
den
ger
mig
svindel!
Как
Земля,
от
нее
у
меня
кружится
голова!
Och
därför
så
stannar
jag
kvar
Вот
почему
я
остаюсь.
Jag
vet
jag
har
...
Я
знаю,
что
...
... liksom
du
någon
plats
på
jorden
...
как
ты
где-нибудь
на
Земле.
Som
jag
kallar
mitt
eget
land
Как
я
называю
свою
страну.
Det
är
så
svårt
at
få
tag
på
orden
Так
трудно
подобрать
слова.
Men
du
vet
hur
det
känns
ibland
Но
ты
знаешь,
каково
это
иногда.
När
man
känner
att
allt
är
nära
Когда
ты
чувствуешь,
что
все
близко.
Och
att
allt
finns
en
mening
i
И
что
все
имеет
смысл
в
Ska
det
vara
så
svårt
att
lära
Неужели
этому
так
трудно
научиться
Det
att
människor
– det
är
vi
...
Люди
– это
мы
...
... har
du
hört
någon
gång
musiken
...
ты
когда-нибудь
слышал
музыку?
När
jag
fattar
helt
lätt
din
hand
Когда
я
легко
хватаю
тебя
за
руку
Och
i
världen
omkring
finns
riken
И
по
всему
миру
существуют
Королевства.
Men
don
är
alla
samma
land
...
Но
дон
- это
все
та
же
страна
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beppe Wolgers, Olle Adolphson
Attention! Feel free to leave feedback.