Oonagh - Märchen enden gut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oonagh - Märchen enden gut




Märchen enden gut
Сказки заканчиваются хорошо
Ich kenn ein altes Lied
Я знаю старую песню,
Das meine Mutter sang
Которую пела моя мама
Im Abenddämmerschein
В вечерних сумерках.
Dies Lied so sanft und rein
Эта песня, такая нежная и чистая,
Klingt in mir heut' noch nach
Звучит во мне до сих пор.
Ich hüte es wie einen Edelstein
Я храню её, как драгоценный камень.
Schlaf ein mein Kind und träume süß
Спи, мой милый, и сладко тебе видеть сны.
Schlaf ein
Спи.
Wenn der Mond durch Fenster schwebt
Когда луна плывет в окне,
Sich Tau auf Wiesen legt
Роса ложится на луга,
Und die Nacht sich ein Gewand
И ночь себе одеяние
Aus tausend Schatten webt
Из тысячи теней ткет,
Wenn die Welt sich schlafen legt
Когда мир ложится спать,
Nur müde ist und ruht
Усталый и спокойный,
Flüstert leis' dir der Wind:
Тихо шепчет тебе ветер:
,, Die Märchen enden gut!"
"Сказки заканчиваются хорошо!"
So sang sie mir das Lied
Так она пела мне эту песню,
Und ihren Worte waren
И её слова были
Wie trocknes Laub im Wind
Как сухие листья на ветру.
Doch wenn die Sterne heut'
Но когда звезды сегодня
Ganz klar am Himmel steht
Совсем ясно стоят на небе,
Erinnern sie uns, dass wir Kinder sind
Они напоминают нам, что мы дети.
Schlaf ein und dann träume süß mein Kind
Усни и сладко тебе видеть сны, мой милый.
Wenn der Mond durch Fenster schwebt
Когда луна плывет в окне,
Sich Tau auf Wiesen legt
Роса ложится на луга,
Und die Nacht sich ein Gewand,
И ночь себе одеяние
Aus tausend Schatten webt
Из тысячи теней ткет,
Wenn die Welt sich schlafen legt
Когда мир ложится спать,
Nur müde ist und ruht
Усталый и спокойный,
Flüstert leis' dir der Wind:
Тихо шепчет тебе ветер:
,, Die Märchen enden gut!"
"Сказки заканчиваются хорошо!"
Deine Gedanken und
Твои мысли и
Dein Atem gehn'n zur Ruh
Твое дыхание успокаиваются,
Leise deck ich dich zu
Тихонько я тебя укрываю.
Bald weicht die Nacht dem Licht
Скоро ночь уступит место свету,
Wenn früh das Dunkel flieht
Когда рано утром тьма исчезнет,
Und ich sing dir nocheinmal
И я спою тебе еще раз
Das Lied
Эту песню.
Wenn der Mond durch Fenster schwebt
Когда луна плывет в окне,
Sich Tau auf Wiesen legt
Роса ложится на луга,
Und die Nacht sich ein Gewand
И ночь себе одеяние
Aus tausend Schatten webt
Из тысячи теней ткет,
Wenn die Welt sich schlafen legt
Когда мир ложится спать,
Nur müde ist und ruht
Усталый и спокойный,
Flüstert leis' dir der Wind:
Тихо шепчет тебе ветер:
,, Die Märchen enden gut!"
«Сказки заканчиваются хорошо!»
Flüstert leis' dir der Wind:
Тихо шепчет тебе ветер:
,, Die Märchen enden gut"
«Сказки заканчиваются хорошо»





Writer(s): Simon Michael Schmitt, Ingo Hampf, Michael Boden


Attention! Feel free to leave feedback.