Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaplątałem
się
w
swoje
własne
macki
Ich
habe
mich
in
meinen
eigenen
Tentakeln
verfangen
Nie
słuchałem
rad
swojej
własnej
matki
Ich
habe
nicht
auf
den
Rat
meiner
eigenen
Mutter
gehört
Wszędzie
gdzie
nie
pójdę
palą
tylko
blanty
Überall,
wo
ich
hingehe,
rauchen
sie
nur
Blunts
Nie
no
stary,
ja
nawet
nie
mogę
tego
rozczytać
Nein,
Alter,
ich
kann
das
nicht
mal
entziffern
Pokój
to
lokum,
spoglądam
na
ścianę
jak
niedojebany
Das
Zimmer
ist
der
Raum,
ich
starre
auf
die
Wand
wie
ein
Bekloppter
Tak
artystycznie
opada
z
nich
tynk,
ja
odpadam
z
nim
So
künstlerisch
bröckelt
der
Putz
von
ihnen,
ich
bröckle
mit
ihm
Odpierdala
mi,
hej
hej
Ich
drehe
durch,
hey
hey
Tu
cisza
tam
spokój,
a
w
środku
głos
mami
Hier
Stille,
dort
Ruhe,
und
drinnen
lockt
eine
Stimme
Bo
demony
głaszczą
po
plecach
włosami
Denn
Dämonen
streicheln
den
Rücken
mit
Haaren
Czasami
siada
mi
siada
mi,
Manchmal
macht
es
mich
fertig,
macht
es
mich
fertig,
Czasami
podążam
śladami
z
myślami
Manchmal
folge
ich
den
Spuren
mit
meinen
Gedanken
A
czasem
te
pizdy
wbijają
mi
igły
na
wylot
Und
manchmal
stoßen
mir
diese
Fotzen
Nadeln
durch
Gdzieś
między
żebrami
Irgendwo
zwischen
den
Rippen
A
czasem
te
rany
to
goją
się
tylko
po
Und
manchmal
heilen
diese
Wunden
nur,
To
żeby
znów
się
zapalić
i
zacząć
krwawić
Um
sich
wieder
zu
entzünden
und
zu
bluten
anzufangen
A
może
tak
jebać
to
co
czasem
wziąć
wypłatę
i
przy
Und
vielleicht
scheiß
drauf,
was
manchmal
ist,
nimm
den
Lohn
und
beim
Blancie
z
bratem
tak
zwyczajnie
znów
się
zająć
rapem
Blunt
mit
dem
Bruder
einfach
wieder
mit
Rap
beschäftigen
Później
wytłumaczę
tacie
że
to
nie
są
dopalacze
Später
erkläre
ich
Papa,
dass
das
keine
Legal
Highs
sind
Gdyby
miało
nie
być
jutra
kupię
czterdziestkę
i
piątkę
by
Wenn
es
kein
Morgen
gäbe,
kaufe
ich
eine
Flasche
Schnaps
und
fünf
Gramm,
um
Najebać
się,
a
potem
to
przy
blancie
tak
się
cieszyć
końcem
Mich
zu
besaufen,
und
dann
beim
Blunt
das
Ende
genießen
Później
zadzwonię
do
Ciebie
jakoś
chwila
po
Später
rufe
ich
Dich
irgendwann
kurz
nach
Dziesiątej
i
wyłączając
emocje
przewinę
wcześniejszą
zwrotkę
Zehn
an
und
schalte
die
Emotionen
aus,
trage
den
früheren
Vers
vor
Zaplątałem
się
w
swoje
własne
macki
Ich
habe
mich
in
meinen
eigenen
Tentakeln
verfangen
Nie
słuchałem
rad
swojej
własnej
matki
Ich
habe
nicht
auf
den
Rat
meiner
eigenen
Mutter
gehört
Wszędzie
gdzie
nie
pójdę
palą
tylko
blanty
Überall,
wo
ich
hingehe,
rauchen
sie
nur
Blunts
Nie
mogę
rozczytać
swojej
własnej
kartki
Ich
kann
meine
eigene
Seite
nicht
entziffern
Zaplątałem
się
w
swoje
własne
macki
Ich
habe
mich
in
meinen
eigenen
Tentakeln
verfangen
Nie
słuchałem
rad
swojej
własnej
matki
Ich
habe
nicht
auf
den
Rat
meiner
eigenen
Mutter
gehört
Wszędzie
gdzie
nie
pójdę
palą
tylko
blanty
Überall,
wo
ich
hingehe,
rauchen
sie
nur
Blunts
Nie
mogę
rozczytać
swojej
własnej
kartki
Ich
kann
meine
eigene
Seite
nicht
entziffern
Byłem
u
pani
psycholog
w
Chorzowie
na
Omankowskiej
Ich
war
bei
der
Psychologin
in
Chorzów
in
der
Omankowska-Straße
Chłopcze
skoro
tak
Ci
trudno
może
napisz
o
tym
zwrotkę
Junge,
wenn
es
Dir
so
schwerfällt,
schreib
vielleicht
einen
Vers
darüber
Gdybym
wcześniej
wiedział
może
że
to
będzie
takie
proste
Hätte
ich
früher
gewusst,
vielleicht,
dass
es
so
einfach
sein
wird
To
nie
mówiłbym
o
sobie
osobie
tak
dla
mnie
obcej
Hätte
ich
nicht
über
mich
zu
einer
Person
gesprochen,
die
mir
so
fremd
ist
Świetna
rada
Doktor
Złotko
to
już
puenta
tej
wizyty
Toller
Rat,
Doktor
Goldstück,
das
ist
schon
die
Pointe
dieses
Besuchs
Gdybym
tak
się
zamknął
w
sobie,
oni
nie
otworzą
płyty
Wenn
ich
mich
so
in
mir
verschließen
würde,
würden
sie
die
Platte
nicht
öffnen
Może
postaw
mi
diagnozę,
albo
wystaw
jakieś
tabsy
Stell
mir
vielleicht
eine
Diagnose,
oder
verschreib
mir
irgendwelche
Pillen
Czuję
piszę,
piszę,
czuję,
kończę
płytę,
a
rezultat
marny
Ich
fühle,
schreibe,
schreibe,
fühle,
beende
die
Platte,
und
das
Ergebnis
ist
mager
Nie
boję
się
swoich
łez
bo
to
kac
dla
smutku
Ich
habe
keine
Angst
vor
meinen
Tränen,
denn
das
ist
der
Kater
für
die
Traurigkeit
Nie
boję
się
mówić
raper,
choć
to
stawia
mnie
wśród
głupków
Ich
habe
keine
Angst,
Rapper
zu
sagen,
obwohl
mich
das
unter
die
Dummköpfe
stellt
Nie
boję
się,
chociaż
czasem
strach
zabrania
mi
rozmyślać
Ich
habe
keine
Angst,
obwohl
manchmal
die
Angst
mir
verbietet
nachzudenken
Patrzę
tym
demonom
w
oczy,
nawet
jak
ich
mają
kilka
Ich
schaue
diesen
Dämonen
in
die
Augen,
selbst
wenn
sie
mehrere
haben
Więc
przechodzę
swoje
życie
jak
te
walki
w
Mortal
Kombat
Also
gehe
ich
durch
mein
Leben
wie
diese
Kämpfe
in
Mortal
Kombat
I
ciągle
się
zastanawiam,
jaki
problem
tu
mnie
jutro
spotka
Und
ich
frage
mich
ständig,
welches
Problem
mich
hier
morgen
treffen
wird
I
ta
klątwa
wciąż
wypycha
strumień
krwi
przez
nozdrza
Und
dieser
Fluch
drückt
immer
noch
einen
Blutstrom
durch
die
Nasenlöcher
Musiałem
wcisnąć
ten
wers
przez
metkę
horrorcore'owca,
ej
Ich
musste
diesen
Vers
durch
das
Etikett
des
Horrorcore-Rappers
pressen,
ey
Zaplątałem
się
w
swoje
własne
macki
Ich
habe
mich
in
meinen
eigenen
Tentakeln
verfangen
Nie
słuchałem
rad
swojej
własnej
matki
Ich
habe
nicht
auf
den
Rat
meiner
eigenen
Mutter
gehört
Wszędzie
gdzie
nie
pójdę
palą
tylko
blanty
Überall,
wo
ich
hingehe,
rauchen
sie
nur
Blunts
Nie
mogę
rozczytać
swojej
własnej
kartki
Ich
kann
meine
eigene
Seite
nicht
entziffern
Zaplątałem
się
w
swoje
własne
macki
Ich
habe
mich
in
meinen
eigenen
Tentakeln
verfangen
Nie
słuchałem
rad
swojej
własnej
matki
Ich
habe
nicht
auf
den
Rat
meiner
eigenen
Mutter
gehört
Wszędzie
gdzie
nie
pójdę
palą
tylko
blanty
Überall,
wo
ich
hingehe,
rauchen
sie
nur
Blunts
Nie
mogę
rozczytać
swojej
własnej
kartki
Ich
kann
meine
eigene
Seite
nicht
entziffern
Gdyby
miało
nie
być
jutra,
kupię
czterdziestkę
i
piątkę
Wenn
es
kein
Morgen
gäbe,
kaufe
ich
eine
Flasche
Schnaps
und
fünf
Gramm
Lecz
ten
syf
zostanie
w
kącie,
trzeźwy
chce
pożegnać
słońce
Aber
dieser
Dreck
bleibt
in
der
Ecke,
nüchtern
will
ich
die
Sonne
verabschieden
Później
zadzwonię
do
Ciebie
jakoś
chwila
po
dziesiątej
Später
rufe
ich
Dich
irgendwann
kurz
nach
zehn
an
Abonent
jest
niedostępny,
no
a
może
to
i
dobrze
Der
Teilnehmer
ist
nicht
erreichbar,
na
ja,
vielleicht
ist
das
auch
gut
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D3w, Opał
Album
Motyl
date of release
07-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.