Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
someone
in
mind,
but
they
ain't
as
good
as
new
Ich
hab'
jemanden
im
Sinn,
aber
sie
ist
nicht
so
gut
wie
neu
Hardly
hits
my
line,
insecure
about
her
crew
Meldet
sich
kaum,
unsicher
wegen
ihrer
Crew
If
she
insecure
as
I
am,
then
she
out
with
other
dudes
Wenn
sie
so
unsicher
ist
wie
ich,
dann
ist
sie
mit
anderen
Kerlen
unterwegs
Potential
got
exceptions
so
I'm
glad
we
met
know
what
to
do
Potenzial
hat
Ausnahmen,
also
bin
ich
froh,
dass
wir
uns
trafen,
weiß,
was
zu
tun
ist
I
got
someone
in
mind,
but
they
ain't
the
same
as
you
Ich
hab'
jemanden
im
Sinn,
aber
sie
ist
nicht
wie
du
I
know
you
don't
waste
no
time,
send
a
text
and
you
come
through
Ich
weiß,
du
verschwendest
keine
Zeit,
schickst
'ne
SMS
und
kommst
vorbei
She
said
she's
off
at
five
saw
her
driving
by
at
two,
Sie
sagte,
sie
hat
um
fünf
Feierabend,
sah
sie
um
zwei
vorbeifahren,
And
I'd
like
to
work
it
out,
but
I
still
want
something
new,
cause
that's
just
what
I
do
Und
ich
würde
es
gerne
klären,
aber
ich
will
immer
noch
was
Neues,
denn
das
ist
einfach,
was
ich
tue
And
that's
just
where
I'm
at,
I
keep
my
options
like
a
running
back
Und
genau
da
steh
ich,
ich
halte
mir
Optionen
offen
wie
ein
Running
Back
I
got
a
chance,
to
get
away
with
this
and
I
won't
fumble
that
Ich
hab
'ne
Chance,
damit
davonzukommen,
und
das
werde
ich
nicht
vermasseln
And
I
just
found
somebody's
pair
of
underwear
inside
her
duffle
bag
Und
ich
hab
gerade
die
Unterwäsche
von
jemandem
in
ihrer
Sporttasche
gefunden
I
won't
address
it
but
I
wonder
where
is
that
hotel
you're
at
Ich
sprech's
nicht
an,
aber
ich
frage
mich,
in
welchem
Hotel
du
bist
A
familiar
car
just
passed,
I
think
I
should
come
and
crash
Ein
bekanntes
Auto
fuhr
gerade
vorbei,
ich
glaube,
ich
sollte
vorbeikommen
und
crashen
After
I
pump
some
gas,
I
forgot
to
pay
in
cash
Nachdem
ich
getankt
habe,
hab
vergessen,
bar
zu
zahlen
If
she
want
she'll
trace
it
back
Wenn
sie
will,
kann
sie
es
zurückverfolgen
If
there's
a
paper
trail,
I'll
check
the
mail
the
day
the
statements
there
Wenn
es
eine
Papierspur
gibt,
überprüfe
ich
die
Post
an
dem
Tag,
an
dem
die
Abrechnungen
da
sind
Her
fiance
wants
an
end
cause
he
just
finance
Ihr
Verlobter
will
ein
Ende,
denn
er
finanziert
nur
Credit
just
paid
off
her
wedding
as
far
as
she
concerned
I'm
her
best
man
Der
Kredit
hat
gerade
ihre
Hochzeit
bezahlt,
soweit
es
sie
betrifft,
bin
ich
ihr
Trauzeuge
Let
you
out
in
tight
pants
Lass
dich
in
engen
Hosen
raus
I
don't
trust
your
guy
friends,
this
is
what
you
like
then
Ich
traue
deinen
männlichen
Freunden
nicht,
das
ist
es,
was
du
magst,
dann
I
got
someone
in
mind,
we
just
met
she
as
good
as
new
Ich
hab
jemanden
im
Sinn,
wir
haben
uns
gerade
getroffen,
sie
ist
so
gut
wie
neu
Always
hits
my
line,
she
don't
mess
around
with
crews
Meldet
sich
immer,
hängt
nicht
mit
Crews
rum
I'm
not
insecure
I'm
fine,
she
cut
off
her
other
dudes
Ich
bin
nicht
unsicher,
mir
geht's
gut,
sie
hat
ihre
anderen
Kerle
abserviert
Potential
got
exceptions
so
I'm
glad
we
met
know
what
to
do
Potenzial
hat
Ausnahmen,
also
bin
ich
froh,
dass
wir
uns
trafen,
weiß,
was
zu
tun
ist
I
got
someone
in
mind,
but
they
ain't
the
same
as
you
Ich
hab
jemanden
im
Sinn,
aber
sie
ist
nicht
wie
du
I
know
she
don't
waste
no
time,
send
a
text
and
she
come
through
Ich
weiß,
sie
verschwendet
keine
Zeit,
schickt
'ne
SMS
und
sie
kommt
vorbei
You
said
you
off
at
five
saw
you
driving
by
at
two,
and
I'd
like
to
work
it
Du
sagtest,
du
hast
um
fünf
Feierabend,
sah
dich
um
zwei
vorbeifahren,
und
ich
würde
es
gerne
klären
Out,
but
I
still
want
something
new,
and
that's
just
what
she'll
do
Aber
ich
will
immer
noch
was
Neues,
und
das
ist
genau,
was
sie
tun
wird
And
that's
the
me
I
know
and
love,
was
never
meant
to
be
tied
down
Und
das
ist
das
Ich,
das
ich
kenne
und
liebe,
war
nie
dazu
bestimmt,
gebunden
zu
sein
I'm
over
cuffs,
one
foot
through
the
door
and
she
already
pulling
up
Ich
bin
über
Fesseln
hinweg,
ein
Fuß
durch
die
Tür
und
sie
fährt
schon
vor
Don't
get
too
invested,
i
would
never
put
a
deer
over
a
buck
Investiere
nicht
zu
viel,
ich
würde
niemals
eine
Hirschkuh
einem
Bock
vorziehen
Inside
a
pond
that's
full
of
sitting
ducks
In
einem
Teich
voller
leichter
Ziele
If
we
tie
the
knot
still
kinda
doubt
we'll
stay
together
Wenn
wir
heiraten,
bezweifle
ich
trotzdem
irgendwie,
dass
wir
zusammenbleiben
Let's
see
how
long
this
stretch
before
my
karma
get
to
catch
up
Mal
sehen,
wie
lange
das
hält,
bevor
mein
Karma
mich
einholt
If
all
I
do
is
reach
you
best
not
put
me
on
a
stretcher
Wenn
alles,
was
ich
tue,
ist,
nach
dir
zu
greifen,
leg
mich
besser
nicht
auf
eine
Trage
All
you
do
is
push
and
pull
I'm
under
pressure
Alles,
was
du
tust,
ist
drücken
und
ziehen,
ich
stehe
unter
Druck
'Cause
every
kiss
begins
with
kay
'Denn
jeder
Kuss
beginnt
mit
Kay
And
every
breakup
starts
with
space
Und
jede
Trennung
beginnt
mit
Freiraum
I
don't
know
where
I
stand
with
somebody
else
I
lay
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
stehe,
mit
jemand
anderem
liege
ich
So
if
I
don't
know
my
place,
then
at
least
I
know
your
Also,
wenn
ich
meinen
Platz
nicht
kenne,
dann
kenne
ich
wenigstens
deinen
Place,
you
my
drug
let's
take
it
day
to
day
until
I
say
Platz,
du
bist
meine
Droge,
nehmen
wir
es
Tag
für
Tag,
bis
ich
sage
I
had
someone
in
mind,
but
they
ain't
the
same
as
you
Ich
hatte
jemanden
im
Sinn,
aber
sie
ist
nicht
wie
du
I
know
you
don't
waste
no
time,
send
a
text
and
you
come
through
Ich
weiß,
du
verschwendest
keine
Zeit,
schickst
'ne
SMS
und
kommst
vorbei
She
said
she's
off
at
5 saw
her
driving
by
at
two
Sie
sagte,
sie
hat
um
5 Feierabend,
sah
sie
um
zwei
vorbeifahren
And
I'd
hate
to
work
it
out,
'cause
I'm
onto
something
new,
new
Und
ich
hätte
keine
Lust,
es
zu
klären,
denn
ich
bin
an
was
Neuem
dran,
Neuem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Sgambelluri
Attention! Feel free to leave feedback.