Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
the sky will fade to black
Der Himmel wird sich schwarz färben
All
I
want
is
something
real
but
one
night
isn't
long
enough
Alles,
was
ich
will,
ist
etwas
Echtes,
aber
eine
Nacht
ist
nicht
lang
genug
Mountains
out
of
molehills
every
task
got
way
too
tall
for
us
Aus
Mücken
Elefanten
gemacht,
jede
Aufgabe
wurde
viel
zu
groß
für
uns
Clock
was
ticking,
constantly
reminding
us
our
time
was
up
Die
Uhr
tickte,
erinnerte
uns
ständig
daran,
dass
unsere
Zeit
abgelaufen
war
Ultimately,
got
too
distant,
fates
what
called
our
bluff
Letztendlich
wurden
wir
zu
distanziert,
das
Schicksal
hat
unseren
Bluff
durchschaut
Kinda
miss
the
way
we
used
to
live,
we
were
stupid
kids
Vermisse
irgendwie,
wie
wir
früher
gelebt
haben,
wir
waren
dumme
Kinder
Lost
each
other's
sight
to
father
time
feel
like
we
grew
too
quick
Haben
uns
aus
den
Augen
verloren,
danke
Vater
Zeit,
fühlt
sich
an,
als
wären
wir
zu
schnell
erwachsen
geworden
Regret
the
days
we
lost,
you're
everything
I
start
to
miss
Bereue
die
Tage,
die
wir
verloren
haben,
du
bist
alles,
was
ich
anfange
zu
vermissen
What's
the
point
of
getting
over
you
if
I'll
just
fall
again
Was
bringt
es,
über
dich
hinwegzukommen,
wenn
ich
mich
einfach
wieder
verlieben
werde
Almost
couldn't
say
that
I
regret
us
Könnte
fast
nicht
sagen,
dass
ich
uns
bereue
What
if
is
a
game
that
last
forever
Was
wäre
wenn
ist
ein
Spiel,
das
ewig
dauert
Up
and
left,
so
long
ago,
one
day
and
pulled
the
trigger
Aufgestanden
und
gegangen,
vor
so
langer
Zeit,
eines
Tages
den
Abzug
gedrückt
So
this
grudge
won't
do
a
thing
but
make
me
bitter
Also
wird
dieser
Groll
nichts
anderes
tun,
als
mich
bitter
zu
machen
I
can
feel
you
trapped
inside
the
darkest
of
my
soul
Ich
kann
fühlen,
wie
du
im
Dunkelsten
meiner
Seele
gefangen
bist
I
wonder
if
this
bridge
is
far
enough
to
reach
us
both
Ich
frage
mich,
ob
diese
Brücke
weit
genug
ist,
um
uns
beide
zu
erreichen
Ultraviolet
beams
that
never
wondered
where
the
sun
would
go
Ultraviolette
Strahlen,
die
sich
nie
fragten,
wohin
die
Sonne
gehen
würde
The
sky
will
fade
to
black,
and
you'll
be
nothing
but
a
ghost
Der
Himmel
wird
sich
schwarz
färben,
und
du
wirst
nichts
als
ein
Geist
sein
I
can
feel
you
trapped
inside
the
darkest
of
my
soul
Ich
kann
fühlen,
wie
du
im
Dunkelsten
meiner
Seele
gefangen
bist
I
wonder
if
this
bridge
is
far
enough
to
reach
us
both
Ich
frage
mich,
ob
diese
Brücke
weit
genug
ist,
um
uns
beide
zu
erreichen
Ultraviolet
beams
that
never
wondered
where
the
sun
would
go
Ultraviolette
Strahlen,
die
sich
nie
fragten,
wohin
die
Sonne
gehen
würde
The
sky
will
fade
to
black,
and
you'll
be
nothing
but
a
ghost
Der
Himmel
wird
sich
schwarz
färben,
und
du
wirst
nichts
als
ein
Geist
sein
Guess
we
couldn't
save
the
world,
my
me
and
universe
Schätze,
wir
konnten
die
Welt
nicht
retten,
mein
Ich
und
Universum
Tried
to
split
the
sea
to
keep
us
clean
was
full
of
dirt
Versucht,
das
Meer
zu
teilen,
um
uns
sauber
zu
halten,
war
voller
Schmutz
Almost
over
you,
I'm
cursed,
I
wish
it
didn't
hurt
Fast
über
dich
hinweg,
ich
bin
verflucht,
ich
wünschte,
es
würde
nicht
wehtun
Lost
a
lot
of
value
tryna
prove
my
worth
Habe
viel
an
Wert
verloren
beim
Versuch,
meinen
Wert
zu
beweisen
It's
3am
inside
the
studio
Es
ist
3 Uhr
morgens
im
Studio
Always
making
space
for
you
and
I
can't
seem
to
let
you
go
Mache
immer
Platz
für
dich
und
ich
kann
dich
anscheinend
nicht
loslassen
I
should
be
over
you
I
know
Ich
sollte
über
dich
hinweg
sein,
ich
weiß
But
last
time
I
was
happy
was
with
you
I
wish
I
told
you
so
Aber
das
letzte
Mal,
als
ich
glücklich
war,
war
mit
dir,
ich
wünschte,
ich
hätte
es
dir
gesagt
They
said
we
were
way
too
young
to
say
if
love
is
real
Sie
sagten,
wir
wären
viel
zu
jung,
um
zu
sagen,
ob
Liebe
echt
ist
I
think
I
know
by
now
because
I
take
so
long
to
heal
Ich
glaube,
ich
weiß
es
inzwischen,
weil
ich
so
lange
brauche,
um
zu
heilen
I
wonder
if
you
hear
me
as
with
every
song
I
share
Ich
frage
mich,
ob
du
mich
hörst,
bei
jedem
Lied,
das
ich
teile
It
never
fails
to
circle
back
to
you
I
swear,
'cause
Es
kommt
unweigerlich
auf
dich
zurück,
ich
schwöre,
denn
I
can
feel
you
trapped
inside
the
darkest
of
my
soul
Ich
kann
fühlen,
wie
du
im
Dunkelsten
meiner
Seele
gefangen
bist
I
wonder
if
this
bridge
is
far
enough
to
reach
us
both
Ich
frage
mich,
ob
diese
Brücke
weit
genug
ist,
um
uns
beide
zu
erreichen
Ultraviolet
beams
that
never
wondered
where
the
sun
would
go
Ultraviolette
Strahlen,
die
sich
nie
fragten,
wohin
die
Sonne
gehen
würde
The
sky
will
fade
to
black,
and
you'll
be
nothing
but
a
ghost
Der
Himmel
wird
sich
schwarz
färben,
und
du
wirst
nichts
als
ein
Geist
sein
I
can
feel
you
trapped
inside
the
darkest
of
my
soul
Ich
kann
fühlen,
wie
du
im
Dunkelsten
meiner
Seele
gefangen
bist
I
wonder
if
this
bridge
is
far
enough
to
reach
us
both
Ich
frage
mich,
ob
diese
Brücke
weit
genug
ist,
um
uns
beide
zu
erreichen
Ultraviolet
beams
that
never
wondered
where
the
sun
would
go
Ultraviolette
Strahlen,
die
sich
nie
fragten,
wohin
die
Sonne
gehen
würde
The
sky
will
fade
to
black,
and
you'll
be
nothing
but
a
ghost
Der
Himmel
wird
sich
schwarz
färben,
und
du
wirst
nichts
als
ein
Geist
sein
I
should've
known
Ich
hätte
es
wissen
sollen
I
should've
known
Ich
hätte
es
wissen
sollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Sgambelluri
Attention! Feel free to leave feedback.