Organism 12 - Utvandraren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Organism 12 - Utvandraren




Utvandraren
Эмигрант
Jag lättar ankar och beger mig ut djupt vatten
Я снимаюсь с якоря и ухожу в открытое море,
Papperet är dyrare än insidan julklappen
Бумага дороже, чем содержимое подарка,
Ett sorgset sinne, för alla sätt är vedertagna
Печальное настроение, ведь все способы испробованы.
Jag målar perfekta bilder, för sneda ramar
Я рисую идеальные картины для кривых рам,
Sliter hårt för smutsfläcken jag älskar
Работаю усердно ради грязного пятна, которое люблю.
Den dag ni siktar högt är luftskeppet fjättrat
В тот день, когда вы нацелитесь высоко, дирижабль будет прикован к земле.
Det här är inte för dem som känt mig innan detta
Это не для тех, кто знал меня до этого,
Korparna flyger och tornen syns när dimman lättar
Вороны летают, и башни видны, когда рассеивается туман.
Finns jämt, skit i vilken dag ni väljer
Я всегда здесь, так что неважно, какой день вы выберете.
Ville aldrig ha något hellre, än de ideal ni säljer
Никогда не хотел ничего сильнее, чем те идеалы, что вы продаете.
Jag kan ta alla synder för en hel planet
Я могу взять на себя все грехи целой планеты,
Vet jag lever, kan inte leva med det jag vet
Знаю, что живу, но не могу жить с тем, что знаю.
Era stjärnor utav palett
Ваши звезды из палитры,
Dags att ta undan vattnet och möta tjocka släkten
Пора убрать воду и встретить толстую родню.
Jag lever nu och krockar med tid och rum
Я живу сейчас и сталкиваюсь со временем и пространством,
Kör krona eller klave och spottar i livets brunn
Подбрасываю монетку и плюю в колодец жизни.
Softar i minimum, kan oftast va lite dum och seglar erfarenhet
Расслабляюсь по минимуму, могу быть немного глупым и плыву по течению опыта,
Bläcket i pennan brinner tills jag lämnar in den
Чернила в ручке горят, пока я ее не сдам.
Ni är välkomna hit, men glöm inte att stänga grinden
Добро пожаловать, но не забудьте закрыть калитку.
X 2
X 2
Jag hade drömmar om att leka med vokalerna
Я мечтал играть с гласными,
Men lämnades med tystnaden som ekar i lokalerna
Но остался с тишиной, которая эхом отдается в залах.
Mår inte dåligt, kan ej av det vi inte vet
Мне не плохо, я не могу умереть от того, чего мы не знаем.
Sluta fiska när jag tömt min sjö kreatvitet
Перестаньте ловить рыбу, когда я опустошил свое озеро творчества.
Jag knyter mina kängor och traskar över tundran
Я завязываю шнурки и бреду по тундре,
Undrar vart jag ska, snurrar flaskorna och blundar
Интересно, куда я иду, вращая бутылки с закрытыми глазами.
Andas häftigt när jag ska sluta ögonen
Дышу тяжело, когда закрываю глаза,
Skakar av mig hugg i ryggen, hatar grus i snöbollen
Стряхиваю с себя удар в спину, ненавижу песок в снежке.
Mörkret går upp ljus, ni lär er en i taget
Темнота превращается в свет, вы учитесь по одному,
Molnen hopas över kroppen, det blir säkert regn idag med
Тучи собираются над телом, сегодня наверняка будет дождь.
Snubblar lättare om man är redlöst packad
Спотыкаться легче, если нести непосильную ношу,
Plus att det går fort när man springer fram i nersförsbackar
Плюс, быстро бежишь, когда спускаешься с горы.
Kritiker, låter dem löpa som hyndor
Критики, пусть бегут, как гончие псы,
Och hejda inte livet, ni gråter för söta små rynkor
И не останавливайте жизнь, вы плачете из-за милых морщинок.
Och klättrar till jag inte törs ner, jag klarar mig
И карабкаюсь, пока не боюсь спускаться, я справлюсь.
Håller ut tills endast mitt kött och ben är kvar av mig
Держусь, пока от меня не останутся только кожа да кости.
Jag definieras av superlativen
Меня определяют превосходные степени,
Om det är en tolkningsfråga, säg du njuter av livet
Если это вопрос толкования, скажи, что ты наслаждаешься жизнью.
Aldrig vart den som vänder kappan efter vinden
Никогда не был тем, кто меняет взгляды по ветру,
Spelar god kristen, som smäller klapparna kinden
Играю хорошего христианина, который бьет по щекам.
Starta diskussion och se själv att Johan vinner
Начни дискуссию и увидишь, что Йохан победит,
Leta var du vill, för jag har ingen tronarvinge
Ищи где хочешь, у меня нет наследника престола.
En kantstött pelare som inte pallar trycket
Побитая колонна, которая не выдерживает давления,
Har tankar om nåt större skiter i vad alla tycker
Думаю о чем-то большем, плевать, что все думают.
X 2
X 2
Jag står stilla, se offren som leder er
Я стою на месте, смотрю на жертв, которые ведут вас,
Ni vill inte ha min värld, jag måste ta del av er
Вы не хотите мой мир, я должен принять ваш.
Försöker kubba, rymmer ni ett ont öga
Пытаюсь играть в кости, но вы прячете дурной глаз,
Jag komponerar en symfoni för tondöva
Я сочиняю симфонию для глухих.
Simmar sedan runt jorden första andetaget
Затем плыву вокруг Земли на одном дыхании,
Släckte solen med en pust, blev törstig drack jag havet
Погасил солнце одним выдохом, захотел пить и выпил море.
Allt kommer vara här, morgon, middag, kväll
Все будет так, утро, день, вечер,
Tills jag tar mig till en väg och någon gång hittar hem
Пока я не найду дорогу и когда-нибудь не вернусь домой.
Förlorat allt, snart lyckas jag väl tappa stinget
Потерял все, скоро, наверное, потеряю и жало,
Det är som en sanddyn som flyttar sig i takt med vinden
Это как песчаная дюна, которая движется вместе с ветром.
Hur en tunga utav sammet plus är smord i käften
Как язык из бархата, смазанный маслом во рту,
Hittar mig högsta berget väntandes moderskeppet
Нахожусь на самой высокой горе, ожидая материнский корабль.
Sådana som jag finns bakom allt det lätta
Такие, как я, стоят за всем легким,
Även alla röstlösa har något att berätta
Даже у всех безмолвных есть что рассказать.
Ett avbrott för replik, ett slags skott i repris
Перерыв для реплики, своего рода выстрел на бис,
Mina pusselbitar tas bort och sätts dit
Мои кусочки пазла убирают и ставят на место.
Har skit upp hit, vadar i lera själv
У меня все хреново, бреду по грязи сам,
Vägrar be om ursäkt för skadan är redan skedd
Отказываюсь извиняться, ведь ущерб уже нанесен.
Och när jag väl ger upp, när inget går att ändra
И когда я сдамся, когда ничего нельзя будет изменить,
Drar vi alla stickan, sitter jag med längsta stråt
Мы все вытащим соломинку, и у меня окажется самая длинная.
X 2
X 2





Writer(s): erik liden, tobias lindberg


Attention! Feel free to leave feedback.