Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Only (Quartet) - Broadway Cast Recording
Wenn doch nur (Quartett) - Broadway Cast Aufnahme
If
only
you
could
know
Wenn
du
doch
nur
wissen
könntest
The
things
I
long
to
say
Die
Dinge,
die
ich
so
gerne
sagen
würde
If
only
I
could
tell
you
Wenn
ich
dir
doch
nur
erzählen
könnte
What
I
wish
I
could
convey
Was
ich
dir
doch
mitteilen
möchte
It's
in
my
ev'ry
glance
Es
liegt
in
jedem
meiner
Blicke
My
heart's
an
open
book
Mein
Herz
ist
ein
offenes
Buch
You'd
see
it
all
at
once
Du
würdest
alles
auf
einmal
sehen
If
only
you
would
look
Wenn
du
doch
nur
hinsehen
würdest
If
only
you
could
glimpse
Wenn
du
doch
nur
erahnen
könntest
The
feeling
that
I
feel
Das
Gefühl,
das
ich
fühle
If
only
you
would
notice
Wenn
du
doch
nur
bemerken
würdest
What
I'm
dying
to
reveal
Was
ich
so
gerne
enthüllen
möchte
The
dreams
I
can't
declare
Die
Träume,
die
ich
nicht
aussprechen
kann
The
needs
I
can't
deny
Die
Bedürfnisse,
die
ich
nicht
leugnen
kann
You'd
understand
them
all
Du
würdest
sie
alle
verstehen
If
only
you
would
try
Wenn
du
es
doch
nur
versuchen
würdest
All
my
secrets,
you
would
learn
them
All
meine
Geheimnisse,
du
würdest
sie
erfahren
All
my
longings,
you'd
return
them
All
meine
Sehnsüchte,
du
würdest
sie
erwidern
Then
the
silence
would
be
broken
Dann
wäre
das
Schweigen
gebrochen
Not
a
word
would
need
be
spoken
Kein
Wort
müsste
gesprochen
werden
What
is
it
about
her
Was
ist
es
an
ihr
That's
so
wonderfully,
impossibly
familiar?
Das
so
wunderbar,
unmöglich
vertraut
ist?
Why
do
I
feel
dizzy
Warum
wird
mir
schwindelig
In
a
way
I've
only
felt
but
once
before?
Auf
eine
Weise,
die
ich
nur
einmal
zuvor
gefühlt
habe?
How
come
when
she
looks
at
me
Wieso
scheint
die
Zeit
stillzustehen,
It
seems
like
time
stops
moving
Wenn
sie
mich
ansieht,
Almost
like
the
way
it
did
that
day
upon
the
shore?
Fast
so
wie
an
jenem
Tag
am
Ufer?
But
that
voice!
Aber
diese
Stimme!
If
only
it
were
true
Wenn
es
doch
nur
wahr
wäre
If
only
for
a
while
Wenn
doch
nur
für
eine
Weile
Ah,
that
voice!
Ah,
diese
Stimme!
If
only
you
would
notice
Wenn
du
doch
nur
bemerken
würdest
How
I
ache
beneath
my
smile
Wie
ich
unter
meinem
Lächeln
leide
Where's
that
voice?
Wo
ist
diese
Stimme?
I
guess
you
never
will
Ich
schätze,
du
wirst
es
nie
erfahren
I
guess
it
doesn't
show
Ich
schätze,
man
sieht
es
nicht
But
if
I
never
find
a
way
to
tell
you
so
Aber
wenn
ich
nie
einen
Weg
finde,
es
dir
zu
sagen
Oh,
what
I
would
give
Oh,
was
gäbe
ich
darum
If
only
you
could
know
Wenn
du
es
doch
nur
wissen
könntest
(Spoken)Bless
ya,
child.
Tomorrow,
the
Prince
will
have
his
pick
of
any
princess
in
the
land!
How
can
a
little
mermaid
(Gesprochen)
Segen
über
dich,
Kind.
Morgen
wird
der
Prinz
die
Wahl
haben
zwischen
allen
Prinzessinnen
des
Landes!
Wie
kann
eine
kleine
Meerjungfrau
Compete
with
that?
Damit
konkurrieren?
If
only
I
knew
how
Wenn
ich
nur
wüsste
wie
I'd
make
him
see
the
light
Ich
ihn
zur
Einsicht
bringen
könnte
If
only
it
were
up
to
me
Wenn
es
doch
nur
an
mir
läge
This
all
would
turn
out
right
Würde
alles
gut
ausgehen
And
if
I
only
could
Und
wenn
ich
nur
könnte
I'll
tell
you
what
I'd
do
Ich
sage
dir,
was
ich
tun
würde
I'd
simply
wave
my
claw
Ich
würde
einfach
mit
meiner
Schere
winken
And
make
your
dreams
come
true
Und
deine
Träume
wahr
machen
And
wouldn't
that
surprise
you
Und
würde
dich
das
nicht
überraschen
If
you
only
knew
Wenn
du
es
nur
wüsstest
King
Triton:
König
Triton:
How
could
she
just
suddenly
Wie
konnte
sie
nur
plötzlich
Completely
disappear
into
thin
water?
Sich
vollständig
in
dünnem
Wasser
auflösen?
It's
been
two
whole
days
Es
sind
schon
zwei
ganze
Tage
vergangen
And
I
don't
know
where
she
has
gone!
Und
ich
weiß
nicht,
wohin
sie
gegangen
ist!
Ah,
that
voice!
Ah,
diese
Stimme!
King
Triton:
König
Triton:
If
only
you'd
come
home...
Wenn
du
doch
nur
nach
Hause
kämst...
If
only
I
could
help...
Wenn
ich
doch
nur
helfen
könnte...
Where's
that
voice?
Wo
ist
diese
Stimme?
If
only
there
were
time
Wenn
nur
Zeit
wäre
I
know
we'd
kiss
at
last
Ich
weiß,
wir
würden
uns
endlich
küssen
That
voice!
Diese
Stimme!
King
Triton:
König
Triton:
If
only
you'd
come
back
Wenn
du
doch
nur
zurückkämst
I'll
change
my
ways!
Ich
werde
mich
ändern!
Just
one
more
day
for
that
kiss
to
come...
Nur
noch
ein
Tag,
bis
dieser
Kuss
kommt...
But
time
keeps
racing
forward
Aber
die
Zeit
rast
weiter
And
our
moment's
almost
passed!
Und
unser
Moment
ist
fast
vorbei!
King
Triton:
König
Triton:
I'll
try
to
understand...
Ich
werde
versuchen
zu
verstehen...
It
has
to
happen
now...
Es
muss
jetzt
geschehen...
King
Triton:
König
Triton:
I'll
keep
my
temper
low...
Ich
werde
mein
Temperament
zügeln...
I'd
give
my
life
up
to
make
it
happen...
Ich
würde
mein
Leben
geben,
damit
es
geschieht...
King
Triton:
König
Triton:
I
should
have
started
listening
to
you
all
along...
Ich
hätte
dir
schon
längst
zuhören
sollen...
How
I
wish
that
girl
could
have
been
this
one!
Wie
ich
wünschte,
dieses
Mädchen
hätte
sie
sein
können!
There's
only
one
more
day
until
I
have
to
go!
Es
bleibt
nur
noch
ein
Tag,
bis
ich
gehen
muss!
If
only...
Wenn
doch
nur...
Ariel,
Sebastian
& King
Triton:
Ariel,
Sebastian
& König
Triton:
Oh,
what
I
would
give
if
only
you
could
know...
Oh,
was
gäbe
ich
darum,
wenn
du
es
doch
nur
wissen
könntest...
And
at
the
ball
Und
auf
dem
Ball
What
will
occur?
Was
wird
geschehen?
Maybe
I'll
find
that
voice
Vielleicht
finde
ich
diese
Stimme
But
I'll
lose
her...
Aber
ich
werde
sie
verlieren...
If
only...
Wenn
doch
nur...
If
only...
Wenn
doch
nur...
King
Triton:
König
Triton:
If
only...
Wenn
doch
nur...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Irwin Menken, Glenn Evan Slater
Attention! Feel free to leave feedback.