Original Broadway Cast - The Little Mermaid - Poor Unfortunate Souls - Broadway Cast Recording - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Original Broadway Cast - The Little Mermaid - Poor Unfortunate Souls - Broadway Cast Recording




My dear, sweet child--it's what I live for: to help unfortunate merfolk like yourself.
Мое дорогое, сладкое дитя - это то, ради чего я живу: помогать таким несчастным русалкам, как ты.
Poor souls with no one else to turn to. ..
Бедные души, которым больше не к кому обратиться...
I admit that in the past I've been a nasty
Я признаю, что в прошлом я был отвратительным
They weren't kidding when they called me, well, a witch
Они не шутили, когда называли меня, ну, ведьмой
But you'll find that nowadays
Но вы обнаружите, что в наши дни
I've mended all my ways
Я исправил все свои поступки
Repented, seen the light, and made a switch
Раскаялся, увидел свет и сделал подмену
True? Yes.
Правда? Да.
And I fortunately know a little magic
И я, к счастью, немного разбираюсь в магии
It's a talent that I always have possessed
Это талант, которым я всегда обладал
And here lately, please don't laugh
И здесь в последнее время, пожалуйста, не смейтесь
I use it on behalf
Я использую его от имени
Of the miserable, the lonely, and depressed
О несчастных, одиноких и подавленных
(Pathetic!)
(Жалко!)
Poor unfortunate souls
Бедные несчастные души
In pain, in need
В боли, в нужде
This one longing to be thinner
Этот человек жаждет стать тоньше
That one wants to get the girl
Этот хочет заполучить девушку
And do I help them?
И помогаю ли я им?
Yes, indeed!
Да, действительно!
Those poor unfortunate souls
Эти бедные несчастные души
So sad, so true
Так грустно, так правдиво
They come flocking to my cauldron
Они стекаются к моему котлу
Crying, "Spells, Ursula, please!"
Крича: "Заклинания, Урсула, пожалуйста!"
And I help them
И я помогаю им
Yes I do!
Да, я знаю!
Now, it's happened once or twice
Так вот, это случилось один или два раза
Someone couldn't pay the price
Кто-то не смог заплатить эту цену
And I'm afraid I had to rake 'em 'cross the coals
И, боюсь, мне пришлось разгребать их по углям
Yes, I've had the odd complaint
Да, у меня была странная жалоба
But on the whole I've been a saint
Но в целом я был святым
To those poor unfortunate souls
За эти бедные несчастные души
Here's my best offer, babykins. I know a spell that will turn you into a human for three days. Now, it's got a procedural clause, sort of a "squid pro quo." Before the sun sets on the third day, you've got to get dear ol' princey to kiss you. If you do, you'll stay human forever.
Вот мое лучшее предложение, малышкинс. Я знаю заклинание, которое превратит тебя в человека на три дня. Так вот, в нем есть процедурное положение, что-то вроде "кальмар про кво". Прежде чем солнце сядет на третий день, ты должен заставить дорогого старого принца поцеловать тебя. Если ты это сделаешь, ты навсегда останешься человеком.
And if I don't?
А если я этого не сделаю?
Nothing drastic, darling, I'm sure. .. Oh, look--small print: "Your soul is mine forever, and you're doomed to spend eternity in my watery, hell-soaked lair." Lawyers! Don't you just love 'em? Of course, there is one more thing. .. my fee.
Ничего радикального, дорогая, я уверен... О, смотри - мелкий шрифт: "Твоя душа принадлежит мне навсегда, и ты обречена провести вечность в моем водянистом, пропитанном адом логове". Адвокаты! Разве ты просто не любишь их? Конечно, есть еще кое-что. ...мой гонорар.
But I don't have anything!
Но у меня ничего нет!
I'm not askin' for much, Only. .. your voice.
Я не прошу многого, только... твой голос.
My voice? But if I give away my voice, how can I ever--
Мой голос? Но если я отдам свой голос, как я смогу когда-либо--
You'll have your looks. .. your pretty face. .. and don't underestimate the power of body language!
У тебя будет твоя внешность. ...твое милое личико... и не стоит недооценивать силу языка тела!
The men up there don't like a lot of blabber
Мужчины там, наверху, не любят много болтать
They think a girl who gossips is a bore!
Они думают, что девушка, которая сплетничает, - зануда!
Yet on land it's much preferred for ladies not to say a word
Однако на суше дамам гораздо предпочтительнее не произносить ни слова
And after all, dear, what is idle prattle for?
И в конце концов, дорогая, для чего нужна пустая болтовня?
Come on, they're not all that impressed with conversation
Да ладно, на них не так уж сильно производит впечатление беседа
True gentlemen avoid it when they can
Истинные джентльмены избегают этого, когда могут
But they dote and swoon and fawn
Но они обожают друг друга, падают в обморок и лебезят
On a lady who's withdrawn
На даме, которая замкнулась в себе
It's she who holds her tongue who gets a man
Именно та, кто придерживает язык, заводит мужчину
Come on you poor unfortunate soul
Давай же ты, бедная несчастная душа
Go ahead!
Давай!
Make your choice!
Сделайте свой выбор!
I'm a very busy woman
Я очень занятая женщина
And I haven't got all day
И у меня нет в запасе всего дня
It won't cost much
Это не будет стоить много
Just your voice!
Только твой голос!
You poor unfortunate soul
Ты бедная несчастная душа
It's sad, but true
Это печально, но это правда
If you want to cross the bridge, my sweet
Если ты хочешь перейти мост, моя милая
You've got the pay the toll
Ты должен заплатить пошлину
Take a gulp and take a breath
Сделайте глоток и сделайте вдох
Go ahead and sign the scroll!
Идите вперед и подпишите свиток!
Flotsam, Jetsam--now I've got her, boys
Обломки, мусор - теперь она у меня, ребята
The boss is on a roll
Босс в ударе
You poor unfortunate soul!
Ты бедная несчастная душа!
Beluga, sevruga, come winds of the Caspian Sea. ..
Белуга, севрюга, придут ветры Каспийского моря...
Larynxes, glaucitis, ad max laryngitis, la voce to me!
Гортань, глаукит, максимальный ларингит, ла вой мне!
Now, sing! Sing your voice over to me!
А теперь пой! Спой мне своим голосом!
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
А-а-а-а, а-а-а-а-а...
Sing and keep singing!
Пойте и продолжайте петь!
.. .ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah...
.. .а-а-а-а-а-а-а, а-а-а-а-а...
Now swim, swim, swim! Swim for your life, human child!
А теперь плыви, плыви, плыви! Плыви, спасая свою жизнь, человеческое дитя!
Ha ha ha. ..
Ха-ха-ха...





Writer(s): אפרת דניאל, Menken,alan Irwin, Ashman,howard Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.