Orkhan Zeynalli feat. Jamal Ali - Biz Insan Deyilik - translation of the lyrics into German

Biz Insan Deyilik - Jamal Ali , Orkhan Zeynalli translation in German




Biz Insan Deyilik
Wir sind keine Menschen
Sürücü gözündə üstündə 20 yazılı bir qəpik
Im Auge des Fahrers ein Groschen mit der Aufschrift 20
Rəqibimiz gözündə adi yaxşı ya da ki pis təpik
Im Auge des Gegners ein gewöhnlicher guter oder schlechter Tritt
Müəllimin gözündə parta arxasında bir obyekt
In den Augen des Lehrers ein Objekt hinter der Tafel
Jurnalist gözündə sual-cavab adi bir anket
Im Auge des Journalisten eine einfache Frage-Antwort-Umfrage
Bankirin gözündə kredit, bir illik, on illik
In den Augen des Bankiers ein Kredit, einjährig, zehnjährig
Sığorta işçiləri gözündə pul əvəzində əminlik
In den Augen der Versicherungsangestellten Sicherheit gegen Geld
Dərinlik neft çıxartma institunda bir boruq
In der Tiefe der Ölbohrungsanstalt ein Bohrloch
Biz kimik, kiminçün üstündən keçiləsi bir yoluq
Wer sind wir, warum sind wir ein zu überquerender Pfad
Biz kimik ki, əbədi gözəlliklər içdə bir ləkə
Wer sind wir, ein Fleck in der ewigen Schönheit
Üstünük biz elə düşünürük odu ki, nəfsimiz yekə
Wir denken von uns hoch, das ist nur unser großer Egoismus
Bəxtimiz, ümidimiz bağlı daim bir tükə
Unser Glück, unsere Hoffnung hängt an einem dünnen Faden
Qoşulmuşuq kainatda insan adlı bir yükə
Gekettet an die Last namens Mensch im Universum
Adamyiyən yığımı sanki bütün şəhər, bütün ölkə
Ein Haufen Menschenfresser, als ob die ganze Stadt, das ganze Land
Onların gözündə düzdü biz yağlı bir tikə
In ihren Augen sind wir wirklich ein fetter Bissen
Görən varmı təhlükə, gecikməmiş tez qaçsaq
Sieht jemand die Gefahr, wenn wir schnell genug fliehen
İnsan deyilik mövzusunda söhbəti biz açcaq
Dann öffnen wir das Thema, dass wir keine Menschen sind
Yüz sədd var yollarımda, düz səhv var mənim ağlımda
Hundert Hindernisse auf meinem Weg, Fehler in meinem Verstand
Ayaqlarımda hələ güc var, zirvəyə tərəf sürünməyə yetər
Meine Füße haben noch Kraft, um zur Spitze zu kriechen
Yenə mən dilimin ucuna sözümü düzürəm yüzünün üzünə deyirəm
Wieder forme ich meine Worte auf der Zunge, sage sie dir ins Gesicht
İstər əbədi, istər ani fikirlərdə mən tək üzürəm, bir əlimdə əlcəyimlə
Ob ewig oder flüchtige Gedanken, ich schwimme allein, mit meiner Faust in einer Hand
O biri əldə mikrafonla, h
In der anderen das Mikrofon, h
əyatım adlı marafonda, heç bir taxta həris olmuram
Im Marathon des Lebens war ich nie gierig nach Macht
Qayıdaq söhbətə, biz kimin gözündə yerdəyik
Zurück zum Thema, in wessen Augen sind wir wo
Bəzi valideynlər gözündə birliyinə vasitəyik
In den Augen mancher Eltern sind wir Werkzeuge der Zusammenarbeit
Sənin qızın, mənim oğlum, göbək kəsdi, verdi, getdi
Deine Tochter, mein Sohn, schnitt die Nabelschnur, gab und ging
Elə bil ki, insan deyil, personajdı - sega, dendy
Als wär's kein Mensch, nur eine Figur Sega, Dendy
Ağıl deyil başda fendi, qızların çoxu manikendi
Kein Verstand im Kopf, nur Finesse, viele Mädchen mit Maniküre
İnstituta gedir evlənməkçün, sino gedir sülənməkçün
Gehen zur Uni, um zu heiraten, gehen zur Armee, um zu töten
Qeyrət hissi dirilib indi, təklənib döyülüb indi
Das Ehrgefühl ist jetzt erwacht, bedrängt und geschlagen jetzt
Siqaret boyda düdüklərdə siqaret çəkib böyüyüb indi
Zigaretten in kleinen Pfeifen, mit Zigaretten aufgewachsen jetzt
Görünüb indi, nəhayət qollarımda qanadlar
Jetzt sichtbar, endlich Flügel an meinen Armen
Yerə mi endi fəlakət adlı gəlmə qonaqlar?
Ist das Unheil namens Gäste zur Erde gefallen?
Kanallar, qoy bu söhbəti çəkməsin!
Kanäle, lass dieses Thema nicht senden!
İnsan deyilik mövzusunu efirə verməsin!
Das Thema "Wir sind keine Menschen" nicht ausstrahlen!
Yüz sədd var yollarımda, düz səhv var mənim ağlımda
Hundert Hindernisse auf meinem Weg, Fehler in meinem Verstand
Ayaqlarımda hələ güc var, zirvəyə tərəf sürünməyə yetər
Meine Füße haben noch Kraft, um zur Spitze zu kriechen





Writer(s): Parviz Promete Isagov


Attention! Feel free to leave feedback.